Bridge of Ajia
Toolbox
First article
Homemade gadgets
Translation List
Books translated by Ajia
search
blog
The Richness and Profundity Hidden in Simplicity and Ordinariness (Postscript to the Translation of Goffstein’s Works)
2020-09-13
Final Farewell…
2020-02-15
A brief summary of the development of picture books worldwide (focusing on currently published English picture books)
2019-05-22
Essays on Chinese Characters for Children (Reflections on “Characters Like Stars”)
2018-06-21
Pursuit and Growth: The Magic of “House of Miracles” (Recommended Book of the 13th Wenjin Award)
2018-04-23
[Notes] Peter Rabbit’s Character Design and Development (Part 4)
2018-01-13
[Notes] Peter Rabbit’s Character Design and Development (Part 3)
2018-01-11
[Notes] Peter Rabbit’s Character Design and Development (Part 2)
2018-01-09
[Notes] Peter Rabbit’s Character Design and Development (Part 1)
2018-01-08
The Secret to Making Days More Perfect — My Thoughts on the Translation of “A Perfect Day”
2018-01-04
The Secret of Goodnight: My Thoughts on the Translation of “Thank You, Goodnight”
2017-11-23
[Forward] Grateful for the Encounter: Afterword to the Translation of “Why Picture Books Matter”
2017-11-23
Postscript: From “Little House” to “Amazing Cars on the Construction Site”
2017-11-23
A Fascinating Paper Archives: Afterword to the Translation of “A Year in an American Small Town”
2017-11-23
Re-examining the world in jokes and magic: A review of Discworld’s “The Cat and the Young Pied Piper”
2017-11-22
One-Nth Way of Telling the Story: The Past and Present Life of the Margarine Prince
2017-11-22
A picture book that is both modern and original (a review of the translation of “Tyke: A Modern Caveman Boy”)
2017-11-22
How did the interview collection “Why Picture Books Matter” come about? — An interview about the interview collection
2017-09-02
[Reprint] Illustrations of Famous Books: Arthur Rackham’s Fairy Tales
2017-03-12
How did the Chinese-flavored “Princess’s Kite” come about?
2017-01-02
[Ajia Storytelling] A look at a history that should not be forgotten from “Farewell, Huanhe Valley”
2016-12-29
Afterword to the Translation of Snow
2016-12-26
Why was it translated as “The Laughing Old Lady Who Lost Her Rice Balls” instead of “The Funny Little Lady”? Why is the smile so sinister? …
2016-12-22
Overview of the second episode of “Children’s Books and Christmas” on Himalaya Audio’s “Ajia Storytelling”
2016-12-17
Himalaya Audio “Ajia Storytelling” column introduction and first 12 episodes
2016-12-15
Previous Page
1
…
12
13
14
15
16
…
28
Next Page
English
简体中文