Bridge of Ajia
Unit conversion
First article
Homemade gadgets
Translation List
Books translated by Ajia
search
Tag:
Picture Books
[Notes] Peter Rabbit’s Character Design and Development (Part 1)
2018-01-08
The Secret to Making Days More Perfect — My Thoughts on the Translation of “A Perfect Day”
2018-01-04
The Secret of Goodnight: My Thoughts on the Translation of “Thank You, Goodnight”
2017-11-23
[Forward] Grateful for the Encounter: Afterword to the Translation of “Why Picture Books Matter”
2017-11-23
Postscript: From “Little House” to “Amazing Cars on the Construction Site”
2017-11-23
A Fascinating Paper Archives: Afterword to the Translation of “A Year in an American Small Town”
2017-11-23
One-Nth Way of Telling the Story: The Past and Present Life of the Margarine Prince
2017-11-22
A picture book that is both modern and original (a review of the translation of “Tyke: A Modern Caveman Boy”)
2017-11-22
How did the interview collection “Why Picture Books Matter” come about? — An interview about the interview collection
2017-09-02
How did the Chinese-flavored “Princess’s Kite” come about?
2017-01-02
[Ajia Storytelling] A look at a history that should not be forgotten from “Farewell, Huanhe Valley”
2016-12-29
Afterword to the Translation of Snow
2016-12-26
Why was it translated as “The Laughing Old Lady Who Lost Her Rice Balls” instead of “The Funny Little Lady”? Why is the smile so sinister? …
2016-12-22
Overview of the second episode of “Children’s Books and Christmas” on Himalaya Audio’s “Ajia Storytelling”
2016-12-17
Himalaya Audio “Ajia Storytelling” column introduction and first 12 episodes
2016-12-15
Audio column “Ajia Storytelling” launch speech
2016-12-15
Translation notes: Why is “Gunash Bunny” translated into “Gunash Bunny”?
2016-12-04
“The World of Peter Rabbit” Book List and Length (by Publication Year)
2016-11-29
Miss Potter’s Growth Story——Afterword to the Translation of “Miss Potter and Peter Rabbit”
2016-08-03
# Argentine Primera División Recommended Book #20160513–20160521
2016-05-28
Picture Book Creation Interview: Listen to Teacher Cai Gao Talk About “Meng Jiangnu Crying at the Great Wall”
2016-05-21
[Translation Notes] “The Boy and the Cherry Tree”, Dreams and Perseverance…
2016-05-20
Hen Rose is Really Here Again: Afterword to the Translation of “Hen Rose Looking for Her Babies”
2016-04-20
Reading is a game
2015-05-07
Absurd Creativity, Brilliant Performance: Postscript to the Translation of “Shark vs. Train”
2015-03-05
Previous Page
1
2
3
4
5
6
Next Page
English
简体中文