Category: book review

  • 唤起生命活力的善良与野性的魔法——评张奕颖自写自画的两部作品

    The Magic of Kindness and Wildness That Awakens the Vitality of Life — A Review of Two Author-Illustrated Works by Gracey Zhang

    Children’s kind­ness and wild­ness are, at their core, com­ple­men­tary forces—both are essen­tial ele­ments in awak­en­ing the vital­i­ty of life.

    Cov­er of the Chi­nese ver­sion of “Lara’s Words ”

    Gracey Zhang has quick­ly emerged in the field of chil­dren’s books with her unique visu­al style and del­i­cate abil­i­ty to cap­ture emo­tions. Her debut pic­ture­book “Lala’s Words”, pub­lished in 2021, was eye-catch­ing and won the indus­try’s pres­ti­gious Ezra Jack Keates Illus­tra­tion Award in 2022. In recent years, Gracey Zhang has col­lab­o­rat­ed with authors on at least six pic­ture books, all of which have been wide­ly praised. Among them, The Upside Down Hat (writ­ten by Steven Balt­sar) and Nigel and the Moon (writ­ten by Antwan Eady) have already been pub­lished in Chi­nese edi­tions. How­ev­er, it is her author-illus­trat­ed works that remain the most com­pelling. Her sec­ond solo title, When Rubin Plays, will soon be intro­duced to Chi­nese read­ers along­side her debut, Lala’s Words.

    When Rubin Plays

    Lala, as described by Gracey Zhang, is a Chi­nese immi­grant girl who is ener­getic and kind-heart­ed. In her moth­er’s eyes, she is a lit­tle “wild”. She is always unwill­ing to stay at home and would rather spend the whole day with wild flow­ers and weeds. What her moth­er can­not under­stand is that Lala actu­al­ly express­es her love for the world through “dia­logue” with plants. “Lala’s Mag­ic Words” not only shows Lala’s unique con­nec­tion with nature, but also con­veys the pow­er of lan­guage and the heal­ing pow­er of kind­ness. “When Rubin Plays” focus­es on the growth of a local Boli­vian boy, Rubin. The back­ground is set in a small town on the edge of a “wild” for­est. Rubin con­ducts his own musi­cal explo­ration with the help of ani­mals, high­light­ing the joy of free and unre­strained self-expres­sion. Both books explore the impact of cul­tur­al dif­fer­ences on indi­vid­ual growth and show the “mag­ic” of the coex­is­tence of kind­ness and wild­ness in chil­dren’s hearts.

    Cov­er of the Chi­nese ver­sion of “Snowy Day”

    Pic­ture book enthu­si­asts may be more famil­iar with Ezra Jack Keats (1916–1983), who cre­at­ed clas­sic works such as “The Snowy Day”, “Peter’s Chair”, “Whis­tle for Willie” and “Gog­gles”. Born into a Jew­ish immi­grant fam­i­ly, Keats brought a unique sen­si­tiv­i­ty to chil­dren grow­ing up in diverse cul­tur­al back­grounds. His most cel­e­brat­ed works focus on a young Black boy named Peter, and these stories—widely acclaimed and award-winning—significantly trans­formed the land­scape of pic­ture book pub­lish­ing. The pres­ti­gious award named in his hon­or rec­og­nizes artists who make out­stand­ing con­tri­bu­tions to diver­si­ty and inclu­sion in children’s literature—an ethos that Gracey Zhang’s work embod­ies with remark­able clar­i­ty and warmth.

    Unique illustration style

    How­ev­er, for most West­ern read­ers, the most attrac­tive thing about “Lara’s Words” is the per­fect match between its illus­tra­tion style and the sto­ry itself. The New York Times book review praised its unique illus­tra­tion style, “blend­ing warm­heart­ed mlti­eth­nic urban car­i­ca­ture with a bold-lined rough-and-tum­ble zeal, is whol­ly orig­i­nal.” And Kirkus Reviews com­ment­ed: “Lala’s enthu­si­asm blos­soms on the page.” Paul Swydan, the own­er of the The Sil­ver Uni­corn Book­store, exclaimed: “This pic­ture book is breath­tak­ing, and Zhang’s use of col­or real­ly helps the sto­ry come alive. It’s like a mod­ern inverse of The Giv­ing Tree .”

    ​The rea­son why I asso­ciate with The Giv­ing Tree is that, visu­al­ly speak­ing, it is main­ly the use of black and white line draw­ings. Both books are full of emo­tion and ten­sion. But why is it a “inverse”? On the one hand, The Giv­ing Tree is actu­al­ly the process of a tree that keeps giv­ing and turns into an old stump, and the life fades away. How­ev­er, Lala uses her lan­guage mag­ic to make her “amaz­ing” plant friends real­ize the “amaz­ing” life bloom. On the oth­er hand, Lala’s Words still adds bright and warm col­ors, mak­ing peo­ple feel the vital­i­ty of life, as if there is real­ly mag­ic.

    The inside page of the Chi­nese ver­sion of “Lara’s Words”

    I had the oppor­tu­ni­ty to ask Gracey ques­tions via email. Two of the ques­tions were: Why does this book use only sim­ple yel­low and green col­ors, but still leave a deep impres­sion? Why is Lala yel­low? Gracey’s answers were:“I’ve always loved black and white art, and yel­low just seemed to be the right colour for Lala. Sun­shine, run­ny egg yolks, flower pollen, and hazy sum­mer days.“Of course, I agree with the artist’s answer. But the yel­low labia also reminds me of the lit­tle girl in yel­low clothes in “Stone Soup”, the descen­dants of the drag­on with yel­low skin, and the noble yel­low that could only be used by the roy­al fam­i­ly dur­ing the impe­r­i­al peri­od…

    The Fan Broth­ers, also Chi­nese pic­ture book artists, cre­at­ed “The Night Gar­den­er”, “Ocean Meets Sky” and “The Barnabus Project” which are also very pop­u­lar in Chi­na. They also praised:“Lala’s Words is real­ly about mag­ic; a spe­cial kind of mag­ic called kind­ness. Like the sun­light and falling rain, kind­ness nour­ish­es the world around us. This book, with its love­ly art and whim­si­cal sto­ry, will also nour­ish the read­er.”

    About the magic of mother-daughter communication mode

    Although this can be said to be an excit­ing “mag­i­cal” sto­ry, the way the moth­er in the book spoke to Lala also made me read some­thing that might be eas­i­er for Chi­nese peo­ple to read. I could­n’t help but ask the author in an email: “Does this sto­ry have some kind of per­son­al expe­ri­ence? Although I am very hap­py to see that Lala final­ly changed her moth­er, Lala’s moth­er always reminds me of the more neg­a­tive com­ments that many Chi­nese moth­ers often use on their chil­dren…”

    Zhang’s response was straight­for­ward and warm:“Also you’re com­plete­ly accu­rate with your par­al­lels. I wrote Lala’s Words dur­ing a peri­od of ten­sion with my moth­er when our rela­tion­ship was more rocky than usu­al. I was reflect­ing on how we related/talked/communicated with each oth­er and how far back this mis­com­mu­ni­ca­tion went to child­hood and more. I sup­pose writ­ing and illus­trat­ing the sto­ry was a way to show her how I was feel­ing with­out hav­ing to go through anoth­er dif­fi­cult con­ver­sa­tion. Like I was say­ing “here read this, this is how I feel.””——It was a per­fect idea to com­mu­ni­cate effec­tive­ly with my moth­er by writ­ing a book. At the end of the book, moth­er and daugh­ter not only rec­on­ciled, but also expressed deep love for each oth­er.

    I lat­er found Zhang’s accep­tance speech when she accept­ed the award online in 2022. She specif­i­cal­ly men­tioned:“ Lala’s Words is a sto­ry that I wrote from my own expe­ri­ence grow­ing up with my moth­er, a sto­ry that spoke to a lot of fears and mis­com­mu­ni­ca­tion between a lot of immi­grant moth­ers and chil­dren. All the things that go unsaid or are said. I real­ized it was­n’t just me and my moth­er, but it was a pat­tern of gen­er­a­tional com­mu­ni­ca­tion and rela­tion­ships between her moth­er and all the moth­ers before that. ”——I would like to say that this is also the deep­er lev­el of lan­guage mag­ic that touched me about this book.

    Diverse visual expressions

    “Lara’s Words” is some­what auto­bi­o­graph­i­cal, while “When Rubin Plays” is more free and unre­strained. In her debut pic­ture book, Gracey Zhang adopts a min­i­mal­ist illus­tra­tion style—predominantly black-and-white linework accent­ed with touch­es of col­or. This restrained visu­al lan­guage not only high­lights the emo­tion­al core of the sto­ry but also deep­ens Lala’s con­nec­tion with the world around her through its ele­gant sim­plic­i­ty. In con­trast, her sec­ond author-illus­trat­ed work bursts with rich, vivid col­ors. Set in the emo­tion­al­ly vibrant land­scape of Latin Amer­i­ca, the sto­ry teems with the wild vital­i­ty of nature and the pulse of music. The illus­tra­tions are sat­u­rat­ed with bold reds, oranges, greens, and blues. At the story’s climax—where Rubin’s music reach­es a fever pitch and ani­mals whirl through the scene—the imagery explodes into a daz­zling spec­ta­cle of sound and motion, leav­ing read­ers almost breath­less with its exu­ber­ance.

    Through her mas­ter­ful use of col­or, Gracey Zhang demon­strates a remark­able abil­i­ty to adapt visu­al ele­ments to suit the emo­tion­al tone and cul­tur­al con­text of each sto­ry. Her seam­less inte­gra­tion of visu­al art and nar­ra­tive text infus­es her works with a dis­tinct emo­tion­al res­o­nance. Beyond enhanc­ing the visu­al appeal, her thought­ful inter­play of col­or and line deep­ens the the­mat­ic lay­ers of her sto­ry­telling, allow­ing the illus­tra­tions to echo and expand upon the emo­tion­al heart of the tale.

    Though dif­fer­ent in plot and set­ting, both of Gracey Zhang’s books reveal a kind of “mag­ic” that lives with­in every child. In Lala’s Words, Lala’s gen­tle words and qui­et care breathe life into the plants she loves—a mag­ic root­ed in kind­ness, show­ing how lan­guage can shape and trans­form the world. In When Rubin Plays, Rubin dis­cov­ers his mag­ic through music—a mag­ic born of his yearn­ing for self-expres­sion and his deep love for sound and rhythm. Each child, in their own way, taps into a pow­er­ful inner force that brings vital­i­ty and won­der to the world around them.

    The magic that can change the world

    Though these two forms of mag­ic may appear dif­fer­ent on the sur­face, they both arise from the same source: the puri­ty and strength at the heart of a child. In essence, a child’s kind­ness and wild­ness are not oppo­sites but com­ple­men­tary forces—each essen­tial to awak­en­ing the vital­i­ty of life. In Gracey Zhang’s hands, kind­ness and wild­ness are nev­er in con­flict; instead, they coex­ist as the most pre­cious ele­ments of a child’s spir­it. It is through this unique blend of gen­tle­ness and untamed ener­gy that chil­dren unleash their truest vital­i­ty and cre­ativ­i­ty.

    It is tru­ly heart­en­ing to see a new star ris­ing on the glob­al pic­ture book stage—Gracey Zhang, a gift­ed Chi­nese Cana­di­an illus­tra­tor and sto­ry­teller. Her unique cul­tur­al back­ground gives her a dis­tinct per­spec­tive on the world, allow­ing her to reflect on her own upbring­ing while embrac­ing a broad­er, more inclu­sive view of human­i­ty. Through her work, she reveals the “mag­ic” with­in the world of children—a mag­ic that doesn’t just dwell in kind­ness or wild­ness alone, but thrives in their har­mo­nious coex­is­tence. Her sto­ries cel­e­brate this dual­i­ty, cap­tur­ing the vibrant, com­plex spir­it of child­hood with remark­able grace and vision.

    I believe this dual kind of “mag­ic” holds the pow­er to awak­en the deep­est vital­i­ty of life—not only trans­form­ing the worlds with­in sto­ries, but also leav­ing a last­ing impact on read­ers, both young and old.

    Ajia writ­ten in Bei­jing on Sep­tem­ber 13, 2024

  • 新译作《天生大坏蛋》出炉

    New translation of “Born Bad” is out

    The third book I trans­lat­ed in 2025 was Born Bad, writ­ten by CK Smouha and illus­trat­ed by Stephen Smith. This book was first pub­lished in the UK in 2018, and I sub­mit­ted the Chi­nese trans­la­tion in July 2019. The Chi­nese ver­sion was almost pub­lished in 2023, and final­ly came out in 2025.

    This book is CK Smo­ha’s pic­ture book debut. The writ­ing style is sim­ple and plain. The “wolf” appears direct­ly as the pro­tag­o­nist, and then a series of dia­logues are car­ried out with oth­er ani­mals. It is a bit like a philo­soph­i­cal dia­logue, and also has a sense of dra­ma. The dia­logue nat­u­ral­ly includes all kinds of knowl­edge about the rel­e­vant ani­mals. It seems play­ful and humor­ous on the sur­face, but it is full of metaphors about real­i­ty behind it.

    《天生大坏蛋》封面
    “Born to be a Badass” cov­er

    狼身为狼,并不开心。
    当他照镜子的时候,看起来很坏。
    当他看起来很坏的时候,感觉很不好。
    当他感觉很不好的时候,就会做坏事。

    Wolf was­n’t hap­py being wolf.

    When he looked in the mir­ror, he looked BAD.

    And when he looked bad, he felt bad, and

    when he felt bad, he act­ed bad.

    For exam­ple, the wolf won­dered, “whether a leop­ard can change his spots?” The leop­ard replied, “I was born spot­ty and you were born bad.” The implic­it knowl­edge point here is that the leop­ard’s spots are the dis­tri­b­u­tion of fur pig­ments con­trolled by genet­ic genes. This is indeed innate. But is the “bad guy” real­ly born?

    For exam­ple, in real­i­ty, dif­fer­ent pat­terns actu­al­ly serve cam­ou­flage and eco­log­i­cal adap­ta­tion, and are part of diver­si­ty. But when the wolf point­ed out that the chameleon’s col­or change is just for cam­ou­flage, the chameleon angri­ly retort­ed: ” I can be bright when I’m angry and dark when I’m sad. You’re not bad, you’re just igno­rant!” — The implic­it knowl­edge point here is: Chameleon’s col­or change is not only for cam­ou­flage, but also reflects emo­tions, light, body tem­per­a­ture changes or social sig­nals. In fact, isn’t it the same for humans?

    The fol­low­ing floun­der, mim­ic octo­pus, seal babies and adult seals, meta­mor­pho­sis of sala­man­ders, reed frogs, etc. all involve very inter­est­ing knowl­edge points and asso­ci­a­tions. I real­ly like the les­son that the floun­der moth­er gave to the lit­tle floun­der: “If you spend all your days lying on the ocean floor, your eyes will move to the top of your head.” — This is indeed an inter­est­ing “meta­mor­pho­sis” phe­nom­e­non. Does this remind you of “lying flat”?

    What sur­prised me most was the con­fes­sion of the reed frog: “I grew up as a girl, and one day I woke up and I was a boy! At first I found it very con­fus­ing, but now I’m cool with it.” — This con­tains sci­en­tif­ic truth and is a per­fect com­bi­na­tion of the nat­ur­al char­ac­ter­is­tics of ani­mals and lit­er­ary metaphors.

    So, what choic­es will the nat­ur­al bad guy “Wolf”, who is inspired by (but not sim­ply judged by) these ani­mal com­pan­ions, make?

    This book deals with quite com­plex top­ics in a way that is easy for chil­dren to accept: iden­ti­ty, body changes, the eyes of oth­ers, self-accep­tance… As a book review on Ama­zon said, “It cel­e­brates diver­si­ty through humor and helps chil­dren under­stand dif­fer­ences.”

    Stephen Smith’s illus­tra­tions are one of the most eye-catch­ing high­lights of this book. His art style is based on bold, bright col­ors and high con­trast, cre­at­ing a strong visu­al impact. He uses mixed media tech­niques and com­bines mul­ti­ple art forms to make each illus­tra­tion rich in lay­ers and three-dimen­sion­al­i­ty. The whole book is a com­bi­na­tion of pop and com­ic styles, and with the light tone of the sto­ry, it is espe­cial­ly suit­able for read­ing with chil­dren to explore the rel­e­vant ani­mal knowl­edge behind it, and there is also a cer­tain space for adult inter­pre­ta­tion.

    I know that it is not easy for the Chi­nese ver­sion to keep the title “天生大坏蛋”! The word “坏 — bad” seems to be dif­fi­cult to use in the title of a book now. In fact, this book is par­tic­u­lar­ly suit­able for use in the class­room to dis­cuss top­ics such as “self-aware­ness” and “the diver­si­ty of good and evil” with chil­dren. By the way, you can also expand some inter­est­ing (and a lit­tle unpop­u­lar) ani­mal knowl­edge.

    My favorite part of the book is the words that the sala­man­der said at the end to encour­age the wolf:

    “Everyone’s friends in this room”, said Sala­man­der. “We won’t judge you.”

    To accept your true self, you need courage, but you also need a tru­ly friend­ly envi­ron­ment.

    Trans­la­tion num­ber: 2025-03

    2025–02《My Grandad》

    2025–01《VICTOR, The wolf with wor­ries》

    2024–53 “Gold!”

  • 读新书《地球升起》有感

    Thoughts on reading the new book Earthrise

    I fin­ished read­ing a new book by Leonard S. Mar­cus over the week­end: “Earth­rise: The Sto­ry of the Pho­to­graph That Changed the Way We See Our Plan­et”

    This book was just released in the U.S. on March 4, 2025. It’s avail­able on Kin­dle, and the title could be trans­lat­ed into Chi­nese as 《地球升起:一张改变人类视野的照片》. The term Earth­rise is quite inter­est­ing — it par­al­lels Sun­rise and Moon­rise, which would sug­gest trans­lat­ing it as “地出” (like “日出”), but that sounds odd. Trans­lat­ing it as “地球崛起” (like Rise of the Plan­et of the Apes) would be strange too. So I’d say just go with “地球升起,” which reflects the orig­i­nal name of the icon­ic pho­to fea­tured on the cov­er.

    Earth­rise cov­er

    As a children’s book his­to­ri­an, Mar­cus has writ­ten sev­er­al his­to­ry books for young read­ers. Earth­rise fol­lows the same nar­ra­tive approach as his pre­vi­ous work, “Mr. Lin­coln Sits for His Por­trait” (2023) — using a sin­gle famous pho­to­graph as an entry point to explore the deep­er his­tor­i­cal con­text behind it.

    To put it sim­ply, Earth­rise tells the sto­ry of the icon­ic pho­to tak­en on Christ­mas Eve, 1968, dur­ing the Apol­lo 8 mis­sion by astro­naut Bill Anders as he orbit­ed the Moon. This pho­to shows the Earth ris­ing over the Moon’s hori­zon — one of the most con­se­quen­tial and wide­ly viewed images in human his­to­ry. Mar­cus unpacks the sto­ry behind this pho­to, com­bin­ing vivid details, his­tor­i­cal con­text, and per­son­al per­spec­tives to reveal how it changed humanity’s under­stand­ing of our place in the uni­verse.

    Mar­cus is a mas­ter sto­ry­teller. He opens the book with a com­pelling idea: this pho­to changed how we see our­selves and our plan­et. From there, he skill­ful­ly unrav­els a nar­ra­tive full of ten­sion and con­flict — start­ing with the Cold War space race, includ­ing the Sovi­et Union’s launch of the first satel­lite, Sput­nik; Yuri Gagarin becom­ing the first human in space; and Pres­i­dent Kennedy’s dec­la­ra­tion of the Moon land­ing goal. Mar­cus main­tains a brisk, engag­ing pace, punc­tu­at­ing the nar­ra­tive with rare his­tor­i­cal images and detailed accounts of the per­son­al sac­ri­fices made by the astro­nauts and their fam­i­lies.

    Inter­est­ing­ly, Mar­cus begins the book by refer­ring to the “Sput­nik moment” — a term that has recent­ly resur­faced in the wake of DeepSeek’s suc­cess. Some West­ern media out­lets have described DeepSeek’s break­through as a new “Sput­nik moment.” But what does this real­ly mean for human­i­ty? Mar­cus’s account of the orig­i­nal “Sput­nik moment” invites us to reflect on how tech­no­log­i­cal rival­ry can dri­ve both com­pe­ti­tion and coop­er­a­tion — just as the Cold War space race even­tu­al­ly gave way to space col­lab­o­ra­tion in the 1970s.

    How exact­ly did Earth­rise change human­i­ty’s view of the world — even our world­view? I recall that a glob­al his­to­ri­an once sug­gest­ed that we could try to rewrite human his­to­ry from the per­spec­tive of stand­ing on the Moon and look­ing back at Earth.

    Bill Anders, the astro­naut who took the icon­ic pho­to, famous­ly said: “We came all this way to explore the Moon, and the most impor­tant thing is that we dis­cov­ered the Earth.” This was a com­plete­ly new per­spec­tive. For the first time, human­i­ty saw Earth not as a vast, end­less expanse — but as a small, frag­ile, and beau­ti­ful plan­et. It inspired humil­i­ty and awe.

    Mar­cus also point­ed out that the “Earth­rise” pho­to made peo­ple feel the unique­ness and pre­cious­ness of the Earth. The visu­al impact of view­ing the Earth from the lunar orbit prompt­ed peo­ple to have a strong “home con­scious­ness” and rethink the def­i­n­i­tion of “home”. Anoth­er astro­naut, Jim Lovell, could com­plete­ly cov­er the Earth by block­ing the win­dow with his fin­gers. This sim­ple action made him deeply feel the small­ness and lone­li­ness of the Earth:

    ” Just think, over five bil­lion peo­ple, every­thing I ever knew was behind my thumb.”

    Earth­rise is not just a pho­to­graph; it’s a metaphor. It reminds human­i­ty that we are all pas­sen­gers on “Space­ship Earth,” a frag­ile and lim­it­ed ves­sel that we must pro­tect togeth­er. The idea of “Space­ship Earth” sharp­ened humanity’s aware­ness of lim­it­ed resources and envi­ron­men­tal vul­ner­a­bil­i­ty. It rein­forced the idea that we are not just cit­i­zens of indi­vid­ual nations, but mem­bers of a shared glob­al com­mu­ni­ty with a col­lec­tive respon­si­bil­i­ty.

    One of my favorite lines from the book comes from Jim Lovell’s real­iza­tion: “Then I remem­bered a say­ing I often heard: ‘I hope I go to Heav­en when I die.’ I sud­den­ly real­ized that I went to Heav­en when I was born! I arrived on a plan­et with the prop­er mass to have the grav­i­ty to con­tain water and an atmos­phere, the essen­tials for life. I arrived on a plan­et orbit­ing a star at just the right dis­tance to absorb that star’s energy—energy that caused life to evolve in the begin­ning.”

    Yes, peo­ple on Earth imag­ine that Heav­en is such a won­der­ful place, but in fact, we have been in Heav­en since the moment we were born!

    Many peo­ple think that the Earth is not so good any­more and are ready to migrate to oth­er plan­ets, but think about it, which plan­et is more suit­able for “Earth­lings” than Earth? Instead of try­ing to migrate, it is bet­ter to try not to destroy the Earth, right?

    Hav­ing fol­lowed Mar­cus’s work for some time, I think the core mes­sage of Earth­rise is this: Earth­rise is not just a famous pho­to­graph — it’s a sym­bol that reminds human­i­ty to re-eval­u­ate the plan­et we inhab­it. It reveals Earth’s iso­la­tion and unique­ness in the uni­verse and chal­lenges us to embrace a mind­set of glob­al care, peace, and sus­tain­abil­i­ty.

    Think about it, if peo­ple stay in a vil­lage for their whole lives, the peo­ple in the vil­lage on the oth­er side of the riv­er may be “ene­mies”. But if you run a thou­sand kilo­me­ters away and look back, the peo­ple in the next vil­lage are “fel­low vil­lagers”. When fel­low vil­lagers meet, their eyes are filled with tears. If peo­ple stay in the same coun­try for their whole lives, is there a sim­i­lar sit­u­a­tion? When we have the oppor­tu­ni­ty to turn a few som­er­saults and run to space hun­dreds of thou­sands of miles away, the peo­ple in the “ene­my coun­try” become neigh­bors and fel­low vil­lagers. When we meet, won’t our eyes be filled with tears?

    How do we see the world, how do we see our­selves? — It depends on where you stand.

    Final­ly, I’d like to note the book’s ded­i­ca­tion (which I almost missed): “In Mem­o­ry of Amy Schwartz—Shining Light, Beau­ti­ful Spir­it”

    Amy Schwartz (April 2, 1954 – Feb­ru­ary 26, 2023) was Mar­cus’s late wife. The ded­i­ca­tion car­ries a qui­et yet pro­found sense of loss and remem­brance — a reminder that, just as human­i­ty must cher­ish the Earth, we must also trea­sure the peo­ple and mem­o­ries that give mean­ing to our lives.

    Ajia writ­ten on March 10, 2025

en_USEng­lish