How did the interview collection “Why Picture Books Matter” come about? — An interview about the interview collection

访谈集《图画书为什么重要》是怎么炼成的?——关于访谈集的访谈

Inter­view with Mr. Mar­cus (excerpt)

 
 
On the after­noon of Octo­ber 14, 2015, while in New York for the IBBY USA Chap­ter Con­ven­tion, I vis­it­ed Leonard S. Mar­cus at his Brook­lyn stu­dio. At the time, the draft trans­la­tion of “Why Pic­ture Books Mat­ter: Inter­views with Twen­ty-One of the World’s Top Illus­tra­tors” was near­ly com­plete, and our trans­la­tion team was also inten­sive­ly prepar­ing for pub­li­ca­tion of “The Pow­er of Child­hood: Sto­ries of 20th-Cen­tu­ry Amer­i­can Chil­dren’s Book Genius.” I had a host of ques­tions for Mr. Mar­cus, so we met in his apart­ment, which was crammed with books and paintings—even the kitchen had been con­vert­ed into a small study. Our con­ver­sa­tion pri­mar­i­ly revolved around his inter­view col­lec­tion, “Why Pic­ture Books Mat­ter,” but also touched on “Dear Genius” and “The Pow­er of Child­hood.” We also dis­cussed Mar­cus’s own upbring­ing, par­tic­u­lar­ly his Jew­ish per­spec­tive on Amer­i­can cul­ture. The fol­low­ing is an excerpt from about a third of the inter­view, with the order of the top­ics slight­ly altered (the orig­i­nal text can be found in “Why Pic­ture Books Mat­ter”):

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Selec­tion of inter­vie­wees

AFC Cham­pi­ons League: Regard­ing “Why Pic­ture Books Mat­ter,” what were your cri­te­ria for select­ing the illus­tra­tors you inter­viewed? Why did you choose some and not oth­ers?

Mar­cus: I record­ed those inter­views over the course of many years. When I began review­ing chil­dren’s books, I had the oppor­tu­ni­ty to meet some of the great­est artists, whose books I had read as a child. They includ­ed Robert McCloskey, Mau­rice Sendak, and William Stark—the old­er artists in this book—all incred­i­bly famous, and seem­ing­ly every­one knew their books. They had a very clear vision of what a pic­ture book could be. Not only did they tell great sto­ries and paint beau­ti­ful­ly, but they also had a vision that drove their work. They under­stood what child­hood was like and what was pos­si­ble in the pic­ture book field. They approached the pic­ture book as an art form, and a very refined form of expres­sion.
I began inter­view­ing painters from my father’s generation—the gen­er­a­tion before me. Part­ly because I knew they would­n’t be with us for­ev­er, I want­ed to cap­ture their thoughts and ideas. I approached them as if I were meet­ing God; they were incred­i­bly accom­plished indi­vid­u­als. The books they cre­at­ed had a pro­found impact on my gen­er­a­tion grow­ing up, and I felt a per­son­al con­nec­tion to them. They had a pro­found influ­ence on us through their art.



Q: You lat­er inter­viewed some younger illus­tra­tors, such as Mo Willems. Is his style a lit­tle dif­fer­ent? 

A: Yes, he likes to be in con­trol. Of all the peo­ple I inter­viewed, he was the one who par­tic­u­lar­ly want­ed to rewrite his own words, and he was very per­sis­tent. He asked for parts of his words to be rewrit­ten because he felt they weren’t clear enough. … I think his tal­ents are very suit­able for this era. He has expe­ri­ence work­ing in tele­vi­sion media and is good at fast-paced expres­sion. He has a good grasp of the inter­ests of chil­dren grow­ing up in this era, and his sense of humor is very suit­able for the cur­rent gen­er­a­tion of peo­ple in their 20s and 30s who are about to become par­ents. It appeals to both chil­dren and par­ents of this gen­er­a­tion. He grew up in a very dif­fer­ent envi­ron­ment from mine. When I was a child, I read works like Robert McCloskey, in which par­ents were tow­er­ing and chil­dren were rel­a­tive­ly small. In Mo Willems’ humor­ous sto­ries, you see that adults are often the butt of the joke. [Laughs] You see, adults are no longer sacred idols, but rather objects of jokes.

Q: Some­one in our trans­la­tion team asked why some very famous painters were not includ­ed in the inter­views, such as Tom­my Deb­o­rah?

A: Because I’ve already includ­ed 21 peo­ple, which is a lot, so I have to stop. If read­ers like this book, they might even want to buy a sec­ond one. Doing these inter­views is incred­i­bly time-con­sum­ing. So, as I’ve said before, the peo­ple includ­ed in this book aren’t the only great illus­tra­tors. There are cer­tain­ly good rea­sons for their inclu­sion, but they’re just a sam­pling. I might even want to write a sec­ond book, or fea­ture anoth­er 20 illus­tra­tors. It’s all pos­si­ble.
I inter­viewed Helen Oxen­bury. I’m a huge fan of her; her draw­ings of babies are tru­ly amaz­ing. If you think about it, she has this extra­or­di­nary abil­i­ty to under­stand chil­dren who can’t even speak yet. She has such a pro­found under­stand­ing of that age group, those lit­tle begin­nings of life. It’s tru­ly a remark­able gift, and that’s why I want­ed to talk to her.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

About the dif­fi­cul­ty of the inter­view
  
Q: Did you encounter any dif­fi­cul­ties dur­ing the inter­view process? When you request­ed the inter­view, were they read­i­ly agree­ing to your request? Or was it very dif­fi­cult?

A: Some peo­ple find it eas­i­er, oth­ers very dif­fi­cult. For exam­ple, Mau­rice Sendak was a very com­plex per­son. I think he pre­ferred that the inter­view­er do more research beforehand—that is, under­stand him bet­ter before inter­view­ing him. When I inter­viewed him, I was writ­ing for a mag­a­zine. The mag­a­zine’s read­er­ship was pri­mar­i­ly par­ents, most­ly moth­ers. I write book reviews and some­times columns, usu­al­ly in the form of inter­views. This mag­a­zine was very inter­est­ed in doing an inter­view with Sendak, so they approached him, and he said, “No.”
By that time, around the late 1980s, Sendak’s Where the Wild Things Are had been pub­lished for years, and he was already a cel­e­brat­ed fig­ure. He’d already giv­en hun­dreds of inter­views, and the thrill of inter­views had fad­ed. They did­n’t excite him; they were just anoth­er bor­ing test. So, he refused to be inter­viewed, and no one else could. But I need­ed to prove I could inter­view Mau­rice Sendak. So, I looked for an oppor­tu­ni­ty. I was at a book con­fer­ence where Sendak was speak­ing. I found some­one will­ing to intro­duce me. So, I was tak­en to see Sendak at a recep­tion at the con­fer­ence, which might have been attend­ed by thou­sands of peo­ple. I intro­duced myself to Sendak, but he ini­tial­ly did­n’t even look me in the eye. Sendak was a very amus­ing guy. But I won­dered what I had to say to him that would catch his atten­tion. Coin­ci­den­tal­ly, I was writ­ing a biog­ra­phy of Mar­garet Wise Brown and had just returned from Den­mark, where the illus­tra­tor Leonard Weis­gaard was stay­ing, and I’d stayed for a few days. I men­tioned that and sud­den­ly Sendak start­ed look­ing at me and smil­ing at me and he said, “Oh, Leonard Weis­gard was like a men­tor to me when I was first start­ing out. If you know Leonard Weis­gard, I’d be hap­py to talk to you.” That’s how I first came into con­tact with Sendak, and that’s how I caught his atten­tion.
  


Q: If Sendak was a very dif­fi­cult per­son to inter­view, is there any­one else who was very easy to inter­view?

A: Well, I think James Mar­shall is a won­der­ful man, full of humor, charm, and gen­eros­i­ty. His books don’t get the recog­ni­tion they deserve because they seem so play­ful. Many peo­ple think that play­ful books aren’t as impres­sive as seri­ous works. But he kept writ­ing, and he was incred­i­bly pro­lif­ic, pro­duc­ing so many books. They seem effort­less, like they’re easy, but they’re actu­al­ly very dif­fi­cult. He spent so much time revis­ing his work, redraw­ing it over and over again, to get the lines just right. You know, I’m a huge fan of James Mar­shall. The “George and Martha” series is prob­a­bly his best work…
  
Q: But some say he sim­ply repeats him­self.

A: Yes. When I’m doing inter­views, some peo­ple think my job is sim­ple: just turn­ing on the record­ing device, wait­ing for the per­son to start talk­ing, and then tran­scrib­ing it. But as you know, a lot of prepa­ra­tion goes into inter­views. I do spend a lot of time think­ing about the top­ics, how to struc­ture them, and how to present them to reflect the inter­vie­wee’s spir­it.

Q: Because actu­al­ly, your oppor­tu­ni­ties to inter­view these peo­ple are very lim­it­ed, right?

A: Yes. Anoth­er per­son who was eas­i­er to inter­view was Chris Rasch­ka. He was from a younger gen­er­a­tion… Or, let’s talk about William Stark, who was already quite old when I inter­viewed him, almost 90.

Q: Okay, let’s start with William Stark. I remem­ber that in the first half of your inter­view with him, he seemed to be in denial.

A: Yes, at first, he was reluc­tant to talk. He was try­ing to test me a lit­tle, but I han­dled it well. I liked his approach, and he liked mine. It was very inter­est­ing, because he was wary of some peo­ple. Some peo­ple came to him seek­ing expla­na­tions for his art, try­ing to pin­point its mean­ing. But he believed that art was a nat­ur­al out­pour­ing from with­in, an expres­sion of the sub­con­scious. It was what it was. What mat­tered was how you did it; what oth­ers said was irrel­e­vant.

Q: But he still agreed to be inter­viewed by you. Why did he agree to be inter­viewed by you?

A: I think he prob­a­bly liked the way I seemed to be play­ing games with him. Maybe he felt that I had some sim­i­lar­i­ties with him. He also prob­a­bly felt that I was­n’t the type to set traps to trick him. …
I also said some things he was­n’t expect­ing, like how he used to love the poet­ry of William Blake. I asked about that, and I said, “I bet you’re real­ly into William Blake?” Some­thing like that.
  
Q: Maybe he said it many years ago, but I’m afraid he has for­got­ten it him­self.

A: He was so sur­prised that his reac­tion was incred­i­bly strong. He asked, “How could you pos­si­bly have known I had such a hob­by?” So he thought I had some spe­cial insight, some mag­i­cal way of enter­ing his world. This was­n’t true; his hob­by was actu­al­ly quite obvi­ous. His emo­tion­al reac­tion was quite extreme, so even though he ini­tial­ly showed me some friend­li­ness, I knew he could change at any moment. If I said the wrong thing, I could eas­i­ly become his per­ma­nent ene­my. …

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【About the sum­ma­ry of the inter­view】

Q: After you fin­ish the inter­view, do you lis­ten to it over and over again?

A: Yes, it is a long process.

Q: When you record, do you write it down ver­ba­tim, or do you do some edit­ing?

A: I write down every word and then review the entire inter­view. Many peo­ple don’t speak in a coher­ent, some­times errat­ic, man­ner. I decid­ed to string their words togeth­er to cre­ate a clear, con­ver­sa­tion­al expe­ri­ence. Some peo­ple find this inap­pro­pri­ate, say­ing it’s not the inter­vie­wee’s orig­i­nal words and that I’m inter­fer­ing.

Q: But the inter­view tran­scripts we pro­duce have to be read­able, so we still need to do some edit­ing work.

Answer: Yes, just like a painter who wants to paint a por­trait of a per­son, he needs to select some lines, spe­cif­ic lines to express the image. Sim­i­lar pro­cess­ing is also required when form­ing the inter­view text.

Q: But the more dif­fi­cult thing is, after you record these con­ver­sa­tions, do you need to take them back and show them to them?

A: Oh, some­times it is nec­es­sary.

Q: Were there any instances where things did­n’t go smooth­ly? Would they say, “I did­n’t say those words,” or “That was­n’t said well,” and ask you to revise it?

A: Yes, some­times it is because some peo­ple are wor­ried about how they are per­ceived by read­ers and are afraid of upset­ting or offend­ing oth­ers.

Q: For exam­ple, did Sendak read your inter­view tran­scripts?

A: He read it, but he did­n’t change any­thing. Most of it was fine. But some peo­ple were wary and would read it again very care­ful­ly. I’m not the type of jour­nal­ist who prefers to write con­fronta­tion­al sto­ries, so inter­vie­wees aren’t par­tic­u­lar­ly wary of me. I can’t think of any exam­ples off the top of my head. For exam­ple, when I was inter­view­ing Robert McCloskey, he told me a per­son­al sto­ry about a night­mare he had. He described the dream. His most famous pic­ture book is “Make Way for Duck­lings,” and in that dream, he was locked in a room filled with “Make Way for Duck­lings,” all open to the same page—the page he felt was imper­fect, with a mis­take some­where! So, in the dream, he had to con­front that imper­fec­tion. All the imper­fec­tions were direct­ed at him. I was sur­prised that he asked me to record this part, because it would make the read­er feel that there was some­thing wrong with him. And in fact, there was some­thing wrong with him. [Laugh­ter]

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Regard­ing the accu­ra­cy of inter­view infor­ma­tion

Q: When we were trans­lat­ing “Why Pic­ture Books Mat­ter,” we also dili­gent­ly researched the biogra­phies of these illus­tra­tors, search­ing for sim­i­lar­ly good sto­ries. How­ev­er, I’ve noticed that some peo­ple’s rec­ol­lec­tions of them­selves aren’t always accu­rate. Have you also noticed this? For exam­ple, their spe­cif­ic ages or the dates of cer­tain events might not actu­al­ly match the actu­al events.

A: Well, I under­stand what you mean.

Q: Take Sendak, for exam­ple. He said he won the Calde­cott Medal in 1964, which would have put him at 36. But he claimed he was 34 at the time. There’s a two-year age dis­crep­an­cy. The most inter­est­ing thing is the sto­ry about his sis­ter los­ing him. He said it was at the World’s Fair. The New York World’s Fair was held in 1939. I cal­cu­lat­ed that Sendak would have been 11 years old at the time of the World’s Fair, but his behav­ior did­n’t seem like an 11-year-old. Was this a fab­ri­ca­tion? Or did he for­get the con­nec­tion between the World’s Fair and the inci­dent, or per­haps it was­n’t nec­es­sar­i­ly the World’s Fair?

A: That’s a great ques­tion. I did­n’t real­ize that at the time, oth­er­wise I would have asked him. He was prob­a­bly almost a teenag­er, but he was act­ing like a preschool­er. He was lit­er­al­ly mak­ing up sto­ries.

Q: But he made up a real­ly good sto­ry. Maybe it’s true, but it did­n’t nec­es­sar­i­ly hap­pen at the Expo, and he just mis­re­mem­bered the con­nec­tion between the two events.

A: You know, he was fond of say­ing that Where the Wild Things Are caused a great deal of con­tro­ver­sy. Librar­i­ans at the time were cer­tain­ly con­ser­v­a­tive, but he also earned high praise from them. So, I think he loved to cre­ate dra­ma and was keen to cre­ate dra­mat­ic sto­ries around him. So, one of the inter­view­er’s jobs was to iden­ti­fy incon­sis­ten­cies and uncov­er rel­e­vant ques­tions. Because Sendak gave so many inter­views, his respons­es and answers to many ques­tions were auto­mat­ic. He might have some­times con­fused him­self.

Q: I’ve noticed he gives very dif­fer­ent answers to the same ques­tion. Inter­view­ing him at dif­fer­ent ages yields dif­fer­ent answers. Some­times he says he hates his fam­i­ly, but I think he still loves them very much. He’s a very com­plex per­son.

A: That’s true. What he said was also very inter­est­ing. The val­ue of inter­view­ing him was­n’t nec­es­sar­i­ly get­ting exact facts from him, but rather see­ing how his mind works.

Q: So the pur­pose of the inter­view isn’t nec­es­sar­i­ly to uncov­er the facts, but rather to serve as a ref­er­ence, a ref­er­ence to the facts. By observ­ing how he weaves his sto­ries, you can also see the truth behind his sto­ries.

A: Per­haps. Chat­ting with him is nev­er bor­ing. He has some very orig­i­nal uses of Eng­lish, and some of his phras­es and expres­sions are quite unusu­al. He does­n’t nec­es­sar­i­ly use words in com­mon ways—I’ve nev­er heard any­one use them that way before. He can use any word in a very orig­i­nal way, in a way that’s com­plete­ly orig­i­nal. That’s rare. Whether in con­ver­sa­tion or writ­ing, he uses words in ways that are unex­pect­ed.



(The orig­i­nal text was trans­lat­ed into Chi­nese by Yao Jingjing and Ajia based on the record­ings, edit­ed and proof­read by Yu Lijin and Dong Haiya, and final­ly reviewed and edit­ed by Ajia. The select­ed ver­sion was com­piled by Ajia.)

访谈集《图画书为什么重要》是怎么炼成的?——关于访谈集的访谈

Pho­to tak­en with Mr. Mar­cus in Bei­jing in August 2017 to cel­e­brate the release of the Chi­nese ver­sion of the inter­view col­lec­tion