A picture book you can read and recite: Su Wu Shepherding Sheep

可持书吟唱的图画书——《苏武牧羊》
The orig­i­nal pic­ture book “Su Wu Shep­herd­ing Sheep” was illus­trat­ed by Xiong Liang and pub­lished by Com­ic Book Pub­lish­ing House in 2008.
It is actu­al­ly a song with lyrics by Jiang Yin­tang and music by Tian Xihou.
  
I’ll sing it first, sor­ry for the poor per­for­mance :)

 
Link:Lis­ten to flute music online: Su Wu Shep­herd­ing Sheep
 
   
Su Wu herd­ing sheep on the North Sea coast in the snow and ice
   
Where is the North Sea? The North Sea is actu­al­ly a large lake, which is today’s Lake Baikal in Rus­sia. Dur­ing the West­ern Han Dynasty, it was under the con­trol of the Xiongnu.
http://www.hongniba.com.cn/bookclub/demo/qingyun/suwu08.jpg
Com­plete Map of the West­ern Han Dynasty (Scanned from Con­cise Atlas of Chi­nese His­to­ry)
   
Su Wu’s fam­i­ly was in Chang’an, yet he had to go to such a remote place with ice and snow to herd sheep. No one would be will­ing to do that, but Su Wu went any­way. That was around 100 BC, or 2,100 years ago.
http://www.hongniba.com.cn/bookclub/demo/qingyun/suwu03.jpg
   
Today, Lake Baikal is a beau­ti­ful and fer­tile lake, a pop­u­lar tourist des­ti­na­tion. How­ev­er, 2,100 years ago, for a Han Chi­nese like Su Wu, life was a dif­fi­cult one. He was detained and exiled there, like a pris­on­er or a slave. He was com­plete­ly alone, with­out a sin­gle Han Chi­nese by his side.
   
Detained for 19 years
   
Su Wu was held cap­tive by the Xiongnu for nine­teen years, a some­what unlucky fate. He was a kind man, and the Han Emper­or Wu of Han great­ly favored him and placed him in impor­tant posi­tions. When he arrived in the Xiongnu, the Xiongnu king, Chanyu, also favored him and tried every pos­si­ble means to sub­ju­gate him. How­ev­er, Su Wu suf­fered instead.
   
In the first year of the Tian­han era (100 BC), Su Wu was pro­mot­ed by Emper­or Wu of Han to the rank of Gen­er­al of the Cen­tral Guards (chief of the impe­r­i­al guards) and sent on a diplo­mat­ic mis­sion to the Xiongnu. Pri­or to this, Su Wu held a low-rank­ing posi­tion, serv­ing as a mere guard in the emper­or’s inner cir­cle, and had achieved no sig­nif­i­cant feats. He gained this posi­tion because his father, Su Jian­li, had mil­i­tary achieve­ments, ris­ing to the rank of pre­fect and the title of Mar­quis of Pin­gling. This pro­mo­tion was also due to Emper­or Wu’s fond­ness for him. Coin­ci­den­tal­ly, he was 41 years old that year, which also coin­cid­ed with Emper­or Wu’s 41st year on the throne.
   
Log­i­cal­ly, Su Wu’s assign­ment to the Xiongnu was a wel­come one. Rela­tions between the Han and Xiongnu had been strained for some time. Due to mis­un­der­stand­ings, fric­tion, and a rebel­lious nature, each side had detained some of the oth­er’s envoys. That year, the Xiongnu Chanyu, Qiedi­hou, had just come to pow­er and, out of a sense of right­eous­ness, prompt­ly sent the Han envoys back. Emper­or Wu of Han was over­joyed, believ­ing the new Chanyu was a man of integri­ty. So, he, too, sent envoys to return the detained Xiongnu envoys. Fur­ther­more, he also pre­pared gen­er­ous gifts for the Chanyu Chanyu. Who would­n’t be hap­py about such a mutu­al­ly ben­e­fi­cial sit­u­a­tion? There­fore, Su Wu’s assign­ment was sup­posed to be a great one, earn­ing him a pro­mo­tion and facil­i­tat­ing good­will for both sides. So, accom­pa­nied by two deputies and over a hun­dred sol­diers, he set off with the detained Xiongnu envoys, escort­ing gifts and mak­ing friends along the way. It seemed his trip was bound to be high­ly reward­ing.
   
But things went against their wish­es. The prob­lem start­ed with the gen­er­ous gifts. Accord­ing to the Han peo­ple’s under­stand­ing, cour­tesy is reci­procity, and when giv­ing gen­er­ous gifts, it is nat­ur­al to have some­thing in return. But the Xiongnu peo­ple did­n’t think so. See­ing Emper­or Wu of Han so polite, the Chanyu became proud, and see­ing that the oth­er par­ty was so rich, they could­n’t help but want to find an oppor­tu­ni­ty to grab some more. We always say “the more cour­tesy, the less blame”, but that only applies to the Han peo­ple. Being polite and respect­ful to every­one is fine for fam­i­ly mem­bers, but some­times it will cause prob­lems for out­siders. In short, the Chanyu kept delay­ing and did­n’t give a reply, that is, a reply or a gift, so Su Wu and his com­pan­ions had no choice but to stay there, wait­ing, wait­ing…
   
Final­ly, some­thing hap­pened. One of Su Wu’s lieu­tenants, Zhang Sheng, was embroiled in a Xiongnu con­spir­a­cy, par­tic­i­pat­ing in the assas­si­na­tion of Prince Gou, Wei Lu. Wei Lu, a native of the Hu peo­ple, had served as an offi­cial in the Han Dynasty and an envoy to the Xiongnu. He lat­er defect­ed to the Xiongnu and became a close con­fi­dant of the Khan. This inci­dent is a long sto­ry, but sim­ply put, Zhang Sheng was embroiled in a sit­u­a­tion com­plete­ly unre­lat­ed to his mis­sion. Regard­less of his ini­tial inten­tions, he ulti­mate­ly com­mit­ted a major diplo­mat­ic offense.
   
The assas­si­na­tion attempt failed, and the mas­ter­mind was arrest­ed. Zhang Sheng hur­ried over to tell Su Wu the truth. He had to tell the truth because he knew he would be betrayed soon. Su Wu was shocked after hear­ing this, and in des­per­a­tion he was about to draw his sword and com­mit sui­cide. This was Su Wu’s first sui­cide attempt. It was called “the first time”, so of course it was unsuc­cess­ful. Zhang Sheng and anoth­er deputy, Chang Hui, hugged him. Why did Su Wu want to com­mit sui­cide as soon as he heard about this? Because he was a diplo­mat who under­stood the rules of diplo­ma­cy very well. He knew that he was in the wrong in this mat­ter, and the Huns would def­i­nite­ly hold on to it and make use of it. At that time, his per­son­al safe­ty would be small, but the coun­try’s face would be lost. As the per­son in charge of this mis­sion, he want­ed to die to apol­o­gize.
   
As expect­ed, Zhang Sheng was arrest­ed soon after. The Chanyu thought this was a good oppor­tu­ni­ty, so he asked Wei Lu to find a way to use this as an excuse to sub­due Su Wu. On the one hand, he want­ed to embar­rass the Han Dynasty, and on the oth­er hand, the Chanyu still liked Su Wu. The Chanyu sent Wei Lu to arrest Su Wu for tri­al. When Su Wu heard about it, he imme­di­ate­ly drew his sword and com­mit­ted sui­cide. This was Su Wu’s sec­ond sui­cide attempt. This time he almost suc­ceed­ed. At that time, he was only with Chang Hui. Su Wu explained to Chang Hui that this was an apol­o­gy to his coun­try. Chang Hui did not dare to stop him this time, because he also under­stood the rea­son­ing. It was extreme­ly humil­i­at­ing for a diplo­mat to be arrest­ed and tried. So Su Wu real­ly slit his throat and almost died. For­tu­nate­ly, Wei Lu arrived in time, per­son­al­ly picked up Su Wu, dug a pit, drained the blood, and found a con­cu­bine. After a long time of hard work, he final­ly res­cued Su Wu.
   
From then on, the Chanyu became even more fond of Su Wu. You see, this is the nature of the Xiongnu: if you’re polite, they’ll look down on you, think­ing you’re weak and easy to bul­ly; if you’re des­per­ate, they’ll respect you and be polite. While Su Wu was recov­er­ing from his injuries, the Xiongnu took excep­tion­al care of him. King Wei Lu also vis­it­ed him dai­ly, per­son­al­ly car­ing for him and con­stant­ly try­ing to get close to him.
   
After Su Wu’s wounds healed, Wei Lu began to make arrange­ments again. He arranged a joint tri­al, this time invit­ing Su Wu to the bench to watch Wei Lu inter­ro­gate the pris­on­ers, includ­ing Zhang Sheng. This scene was clear­ly for Su Wu to watch. Wei Lu first ordered the mas­ter­mind to be brought in and behead­ed on the spot. He then called Zhang Sheng and want­ed to behead him as well, but Zhang Sheng, fear­ing death, sur­ren­dered on the spot. Wei Lu threat­ened Su Wu, but Su Wu remained unmoved. See­ing that hard tac­tics did­n’t work, Wei Lu tried soft tac­tics, using him­self as an exam­ple to per­suade Su Wu to sur­ren­der. He also said that if you sur­ren­der, we will become sworn broth­ers, but if you don’t, you will nev­er see me again. Su Wu then cursed Wei Lu: Who do you think you are? You are an ungrate­ful trai­tor who is seek­ing fame and for­tune. Who would care about you? If you have the guts, kill me. Nanyue, Wan, and Korea had all killed Han envoys in the past, and all suf­fered dev­as­tat­ing retal­i­a­tion. The Xiongnu had nev­er killed a Han envoy. If you kill me today, the dis­as­ter for the Xiongnu will begin from now on. Wei Lu was so fright­ened that he had to give up.
   
Upon hear­ing Wei Lu’s report, the Chanyu, far from being angry, was over­whelmed with admi­ra­tion for Su Wu. He was deter­mined to sub­ju­gate Su Wu, dis­re­gard­ing all diplo­mat­ic rules and the Han Dynasty’s mil­i­tary threat. Thus began Su Wu’s cap­tiv­i­ty with the Xiongnu.
   
The above sto­ry is pri­mar­i­ly based on Ban Gu’s “Book of Han,” with ref­er­ence to rel­e­vant sec­tions of Sima Guang’s “Zizhi Tongjian.” Both of these his­tor­i­cal texts were writ­ten by Han Chi­nese. I’m curi­ous about how the Xiongnu would have writ­ten about this peri­od of history—if they actu­al­ly did. While I cer­tain­ly admire Su Wu for his remark­able achieve­ments, I also find the Chanyu and Wei Lu to be lov­able indi­vid­u­als, espe­cial­ly the Chanyu, who deeply admired heroes. The Chanyu, con­vinced of Su Wu’s excep­tion­al hero­ism, was deter­mined to gain his alle­giance, even at the cost of a for­tune. This is a tru­ly hero­ic act. How­ev­er, from a Han per­spec­tive, it seems out­ra­geous and unrea­son­able.
   
Thirsty drinks snow, hun­gry swal­lows felt
   
There is also a ver­sion writ­ten as “thirsty drink­ing blood”, which is also writ­ten in this pic­ture book. Although it can be explained in anoth­er way, I think it is bet­ter to use “thirsty drink­ing snow”. It has a source and the sto­ry feels more real.
   
The Book of Han records: “The Chanyu became increas­ing­ly eager to sur­ren­der, so he impris­oned Wu and placed him in a large cel­lar, deny­ing him food or drink. When it began to snow, Wu lay down and gnawed on snow and its hair, swal­low­ing it, and sur­vived for sev­er­al days.”
   
The Chanyu was com­plete­ly help­less against Su Wu. Nei­ther threats nor bribes worked; he could­n’t let him go, nor could he kill him. He had no choice but to imprison him in a large cel­lar, depriv­ing him of food and water, to see how long he could endure. While some­one could endure a few days with­out food, they could­n’t endure with­out water. The Chanyu prob­a­bly thought Su Wu might give in and sur­ren­der. If he did­n’t, he would have starved to death, not been killed by the Huns. In essence, it was the same thing.
   
But a few days lat­er, the Xiongnu dis­cov­ered that Su Wu was still alive. It turned out that it was snow­ing heav­i­ly at the time, and Su Wu chewed hand­fuls of snow when he was thirsty, and gnawed on the wool felt wrapped around him when he was hun­gry. This is how he tena­cious­ly sur­vived.
   
The Xiongnu believed Su Wu to be a god and, no longer able to hold him cap­tive, sent him to the North Sea to herd sheep. They left him there with­out food, leav­ing him to fend for him­self. Yet Su Wu man­aged to sur­vive, some­times even dig­ging into bur­rows where wild mice hid their food and snatch­ing mil­let from them to sat­is­fy his hunger.
   
Some may ask, con­sid­er­ing Su Wu attempt­ed sui­cide twice, why did he lat­er fight so tena­cious­ly for sur­vival? Are there any con­tra­dic­tions between his actions? I believe there are none. Su Wu’s first two sui­cide attempts were not for him­self, but for his coun­try. As an envoy, he risked his life when his coun­try was threat­ened with humil­i­a­tion, embody­ing the say­ing, “Bet­ter to die in glo­ry than live in dis­grace.” It was pre­cise­ly because of Su Wu’s atti­tude that the Xiongnu dared not make a fuss about this mat­ter, and their sub­se­quent actions were pri­mar­i­ly direct­ed at Su Wu per­son­al­ly. The Chanyu com­plete­ly dis­re­gard­ed diplo­mat­ic pro­to­col and no longer treat­ed Su Wu as an envoy. Instead, they sought to force him to sur­ren­der and sub­ju­gate him, putting him in a des­per­ate sit­u­a­tion, com­plete­ly iso­lat­ing him, and sap­ping his fight­ing spir­it. At this point, Su Wu was incred­i­bly stub­born, deter­mined to sur­vive as long as there was a glim­mer of hope!
   
As an indi­vid­ual, Su Wu can endure humil­i­a­tion and endure it, just because of his belief, his mis­sion, and his com­mit­ment, he can sur­vive in an extreme­ly hum­ble way!
   
This is what makes a great hero!
   
Sleep­ing Alone in the Wild Night
   
Both this song and this pic­ture book allow us to see a stub­born, lone­ly soul in the wilds of nature. The sky is his tent, the earth his bed, even the sheep hud­dle togeth­er, and only the bright moon lis­tens to his silent con­fes­sion…
   
What is this lone­ly man think­ing?
http://www.hongniba.com.cn/bookclub/demo/qingyun/suwu04.jpg
   
The dream of the Han Dynasty is in my heart, and my old home­land is in my heart
   
After going through so much hard­ship, I still haven’t returned
   
He was nat­u­ral­ly think­ing of his home­land, his home­land. How do we know? Look at what he was hold­ing in his arms: a stick with a row of fur tas­sels tied to it. From a dis­tance, it looked like a flag when blown by the wind. Su Wu leaned on it while herd­ing sheep all day, held it when he sat down, and even kept it close at hand when he went to sleep.
http://www.hongniba.com.cn/bookclub/demo/qingyun/suwu05.jpg
   
This is no ordi­nary stick or flag; it’s called an envoy, a sym­bol of the coun­try and its mis­sion. Dur­ing his long, lone­ly wait by the North Sea, it was Su Wu’s only old acquain­tance who remained with him, and it held all his faith.
   
The tas­sels of this kind of envoys were made of yak tails, hence the name “jiemao”. Dur­ing the Spring and Autumn Peri­od, Prince Ji of Wei was on a diplo­mat­ic mis­sion to Qi. On the way, he was ambushed by ban­dits sent by his father. The envoy’s tas­sels he was hold­ing were made of white hair, hence the name “baimao”.
   
Su Wu was­n’t the first per­son to herd sheep while on a diplo­mat­ic mis­sion. Before him, Zhang Qian had also spent over ten years herd­ing sheep while hold­ing a diplo­mat­ic mis­sion in the Xiongnu. How­ev­er, Zhang Qian’s cir­cum­stances were dif­fer­ent. He was on a mis­sion to the West­ern Regions, prepar­ing to unite with the Xiongnu to attack the Xiongnu. There­fore, when cap­tured by the Xiongnu, he could be con­sid­ered a pris­on­er of the ene­my state, and being forced to herd sheep as a slave did not vio­late diplo­mat­ic rules. Su Wu was tru­ly wronged. He was clear­ly an envoy to the Xiongnu, and as the say­ing goes, “When two coun­tries are at war, envoys are not exe­cut­ed.” Yet, he was also forced to herd sheep as a slave, and his mis­sion last­ed for nine­teen years!
   
Because he always held on to this envoy, after a few years, the hairs on it fell off, and there was still no hope of return­ing home.
   
Sit­ting alone in the cold, I hear the sound of the Hujia, and my ears ache.
   
Sit­ting alone in the extreme­ly cold wilder­ness, still with my back straight, the mourn­ful and trag­ic sounds of the Hujia music came to my ears from time to time. I don’t know if it was in my ears or in my heart, it was so painful!
   
The mean­ing of this line like­ly comes from “Li Ling’s Reply to Su Wu,” a book some con­sid­er a forgery. Regard­less, it’s a well-writ­ten piece of writ­ing, equal­ly poignant and mov­ing. One pas­sage reads: “The land of the Hu peo­ple is cov­ered in black ice, the bor­der­lands are shat­tered, and all I hear is the mourn­ful sound of a des­o­late wind. In the cool ninth month of autumn, the grass out­side the Great Wall with­ers. Sleep­less at night, I lis­ten intent­ly to the echo­ing sounds of the Hujia. The herds of pas­tur­ing hors­es neigh mourn­ful­ly, the whistling of flocks, the sounds of the bor­der ris­ing from all direc­tions. Sit­ting in the morn­ing, lis­ten­ing to them, I find myself shed­ding tears.”
   
Li Ling is a renowned fig­ure in his­to­ry. I remem­ber lis­ten­ing to the sto­ry­telling of “The Gen­er­als of the Yang Fam­i­ly” as a child. In the sto­ry, Yang Ling­gong was defeat­ed and trapped, unable to break out. He was led by some mys­te­ri­ous force to Li Ling’s tomb. Unwill­ing to fol­low Li Ling’s exam­ple and sur­ren­der to the for­eign pow­ers, Yang Ling­gong crashed into his head and died in front of Li Ling’s stele. While this isn’t nec­es­sar­i­ly the case in offi­cial his­to­ry, the sto­ry­telling nat­u­ral­ly uses Li Ling as a metaphor.
   
In the “His­to­ry of the Han Dynasty,” the deeds of Li Guang, Li Ling, Su Jian, and Su Wu are record­ed in the same biog­ra­phy, as Li Ling was Li Guang’s grand­son and Su Wu was Su Jian’s son. Among Li Guang’s descen­dants, only Li Ling was the most promis­ing, inher­it­ing his grand­fa­ther’s skills: excep­tion­al mar­tial arts, superb archery, and a sea­soned war­rior. Li Ling and Su Wu remained close friends.
   
In terms of skill and mar­tial prowess, Li Ling was undoubt­ed­ly supe­ri­or to Su Wu. How­ev­er, in the eyes of lat­er gen­er­a­tions, Su Wu is a tow­er­ing hero, while Li Ling is rid­dled with blem­ish­es, even sto­ry­tellers and chil­dren can use him to make fun of him. The only dif­fer­ence between the two is that Li Ling sur­ren­dered to the Xiongnu; Su Wu pre­ferred death to sur­ren­der.
   
In 99 BC, the year after Su Wu was held cap­tive by the Xiongnu, Li Ling led his army in a cam­paign against the Xiongnu. The Han army suf­fered a crush­ing defeat this time, as the com­man­der, Li Guan­gli (no rela­tion to the Li Guang fam­i­ly), was a mediocre com­man­der with ques­tion­able char­ac­ter. But after all, he was the younger broth­er of the emper­or’s favorite con­cu­bine. Unwill­ing to fol­low such a com­man­der, Li Ling request­ed to lead a detach­ment of 5,000 infantry archers deep into Xiongnu ter­ri­to­ry. With the main force of the Han army rout­ed and iso­lat­ed, Li Ling led his troops into bat­tle against a force of 100,000 Xiongnu troops led by the Chanyu him­self. Fight­ing while retreat­ing, he repelled numer­ous Xiongnu attacks and killed near­ly 10,000 ene­my sol­diers. Final­ly, they were with­in a hun­dred miles of the Han fron­tier, but with no one to res­cue them, Li Ling’s troops, exhaust­ed by ammu­ni­tion and food, were rout­ed by the Xiongnu. Despite risk­ing his life to remain behind, Li Ling was unfor­tu­nate­ly cap­tured. Although Li Ling dealt a heavy blow to the Xiongnu army and killed so many Xiongnu peo­ple, the Chanyu still admired and respect­ed this gen­er­al, so he accept­ed Li Ling and made him a king in the Xiongnu. Lat­er, he entrust­ed him with impor­tant troops and tasks.
   
The Chanyu had his rea­sons for lik­ing Li Ling, but how could Li Ling, a Han gen­er­al and grand­son of the renowned Li Guang, sur­ren­der? Accord­ing to Li Ling him­self, he had oth­er plans: to endure humil­i­a­tion and sur­vive, wait­ing for an oppor­tu­ni­ty to return to the Han court. How­ev­er, Li Ling’s sur­ren­der deeply angered Emper­or Wu of Han, who first impris­oned Li Ling’s entire fam­i­ly and lat­er exe­cut­ed them all, even cas­trat­ing Sima Qian, who had spo­ken well of Li Ling. Ulti­mate­ly, Li Ling remained with the Xiongnu.
   
Li Ling and Su Wu were good friends, and log­i­cal­ly, Li Ling should have vis­it­ed Su Wu upon his arrival in the Xiongnu. How­ev­er, he nev­er went, pri­mar­i­ly because he knew Su Wu’s char­ac­ter and felt embar­rassed to meet him. Years lat­er, the Chanyu heard of their rela­tion­ship and sent Li Ling to per­suade Su Wu again. It turned out that the Chanyu still cared about Su Wu.
   
Su Wu was delight­ed to see Li Ling. After all, they were old friends, and reunit­ing in a for­eign land brought them a shared pas­sion. For the first few days, they drank and chat­ted, but when Li Ling tried to per­suade Su Wu to sur­ren­der, Su Wu stern­ly refused, threat­en­ing to die. This filled Li Ling with shame, and he sighed, “Alas, right­eous man! The crimes of Li Ling and Wei Lu are known to heav­en!”
   
For a long time, Li Ling dared not see Su Wu. How­ev­er, Li Ling remained a loy­al friend. He asked his wife to send some­one to take care of Su Wu, leav­ing him live­stock and a tent. He lat­er arranged for Su Wu to mar­ry a Xiongnu woman who great­ly admired him. With Li Ling’s help, Su Wu’s life in cap­tiv­i­ty was rel­a­tive­ly pros­per­ous and sta­ble, and he began to feel a sense of home.
http://www.hongniba.com.cn/bookclub/demo/qingyun/suwu06.jpg
   
The geese are fly­ing south, to whom should I send this let­ter?
   
White-haired girl lean­ing against the wood­en door
   
Red make­up guards the emp­ty cur­tain
   
For nine­teen years, Su Wu’s long­ing for home and his fam­i­ly nev­er ceased, which was also an impor­tant rea­son that kept him alive.
   
When Su Wu was sent as an envoy to the Xiongnu, his father had passed away, but his moth­er was still alive. He had an old­er broth­er, a younger broth­er, and two younger sis­ters at home. His wife gave birth to a son and two daugh­ters for him.
   
After Su Wu was exiled to the North Sea, he lost all con­tact with his fam­i­ly. Every year, when he saw the geese fly­ing south, he could­n’t help but think of his fam­i­ly, wish­ing he could have wings. What he missed most were his gray-haired moth­er and his wife, who had been with him through thick and thin. He imag­ined that they were all wait­ing for him anx­ious­ly.
   
After see­ing Li Ling, he nat­u­ral­ly asked about the sit­u­a­tion of his fam­i­ly. When he heard it, he was even more sad.
   
Li Ling told him: “Since you left, your elder broth­er com­mit­ted a minor offense while help­ing the emper­or out of his car­riage and com­mit­ted sui­cide. Your younger broth­er, fear­ing the con­se­quences of his actions, acci­den­tal­ly killed a eunuch dur­ing an argu­ment and com­mit­ted sui­cide by poi­son­ing. Your moth­er died short­ly after your mis­sion, and I attend­ed her funer­al at Yan­gling. Your wife was still young, and I heard she remar­ried. Only your two younger sis­ters, your son, and your two daugh­ters remain in your fam­i­ly. It has been over ten years since I left, and I have no idea how they are doing now, whether they are dead or alive.”
   
How did Su Wu, who had endured more than ten years of hard­ship in the North Sea, feel when he heard this news?
   
Alas! The great sor­row and suf­fer­ing of life, how help­less!
   
At three o’clock in the morn­ing, I entered a dream, uncer­tain about safe­ty and dan­ger
http://www.hongniba.com.cn/bookclub/demo/qingyun/suwu01.jpg

    
In this state of mind, how could I sleep? My own safe­ty, the fate of my loved ones, were all unknown and unpre­dictable…
   
Li Ling also includ­ed this pas­sage in his speech: “Fur­ther­more, Your Majesty is old, and the laws are incon­sis­tent. Min­is­ters have been exe­cut­ed with­out cause, and dozens of fam­i­lies have been exter­mi­nat­ed. The safe­ty of the court is uncer­tain. Who would you serve?” His point was that the Emper­or (Emper­or Wu of Han) was old, and the laws were incon­sis­tent. Today, he exe­cut­ed a min­is­ter, tomor­row, anoth­er fam­i­ly. The court was in a state of pan­ic, and no one knew their own safe­ty. Who would you serve?—Of course, this was an argu­ment used to per­suade Su Wu to sur­ren­der, but it cer­tain­ly held true when it came to Emper­or Wu of Han’s lat­er years.
   
Under such cir­cum­stances, could Su Wu be moved?
   
Sad and hope­less, but still not with­out its flaws
   
Yes, all kinds of expe­ri­ences, hard­ships, shat­tered hopes, bad news about his fam­i­ly, and neg­a­tive news about his moth­er­land have wrapped Su Wu up lay­er by lay­er. He feels extreme­ly sad and has lost all hope.
   
How­ev­er, even so, Su Wu, as an envoy of the Han Dynasty, still held the ban­ner of hon­or and remained loy­al to his coun­try. He always adhered to his beliefs, his mis­sion, and his promise!
   
Lat­er, prob­a­bly in 87 BC, Li Ling came to Hais­hang again and told him that the emper­or had passed away. This man, who almost nev­er shed tears, faced south and wailed for days and nights until he vom­it­ed blood…
   
I think Su Wu’s cry­ing was not just about cry­ing for the emper­or as a min­is­ter. His sor­row far sur­passed all of this. Because of Emper­or Wu’s death, the envoy would nev­er have the chance to return to report to him. He had endured for 13 years for that day! From then on, his promise would no longer be ful­filled.
   
From now on, what is the point of con­tin­u­ing to live?
   
Ram not yet lac­tat­ing
   
Unex­pect­ed­ly, he final­ly sur­vived and returned with the Han envoy
http://www.hongniba.com.cn/bookclub/demo/qingyun/suwu07.jpg
   
The last line of the lyrics seems quite puz­zling on the sur­face: the ram had not yet giv­en birth to a lamb, but unex­pect­ed­ly it was final­ly alive and returned to its home­land with the Han Dynasty envoys dur­ing its life­time.
   
How could a ram give birth to a lamb? Indeed, it could­n’t. This was a rather unkind joke played by the Xiongnu on Su Wu. Back then, the Chanyu exiled Su Wu to the North Sea to herd sheep, specif­i­cal­ly instruct­ing him to herd only rams and declar­ing that unless the rams gave birth to lambs, Su Wu would nev­er be able to leave.
   
How could there be such a mir­a­cle in the world?
   
But anoth­er “mir­a­cle” hap­pened. Thanks to this “mir­a­cle”, Su Wu final­ly returned to his home­land.
   
After Emper­or Wu of Han’s death, Emper­or Zhao of Han ascend­ed the throne, and Huo Guang (Huo Qub­ing’s half-broth­er), the min­is­ter entrust­ed with the care of the young emper­or, assumed great pow­er. Huo Guang des­per­ate­ly want­ed Su Wu to return to Chi­na. The Xiongnu’s old Chanyu had also died, leav­ing the nation frag­ment­ed. The new Chanyu (the old Chanyu’s son) sought peace with the Han dynasty, and Huo Guang seized the oppor­tu­ni­ty to demand Su Wu’s return. How­ev­er, the Chanyu claimed that Su Wu had died sev­er­al years ear­li­er, herd­ing sheep in the North Sea. His deputies and atten­dants had also passed away. The Han envoys were left with no oth­er options but to return home to report.
   
Huo Guang, unwill­ing to give up, sent anoth­er envoy to the Xiongnu. This time, Su Wu’s deputy, Chang Hui, man­aged to meet with the Han envoy, told him the truth, and secret­ly gave him a plan. The Han envoy once again demand­ed Su Wu’s return from the Chanyu, who again lied, say­ing, “Su Wu is dead.” The Han envoy then solemn­ly explained that Emper­or Zhao of Han had recent­ly shot down a wild goose while hunt­ing in Chang’an. Tied to the goose’s leg was a piece of silk with a hand­writ­ten let­ter from Su Wu, stat­ing that he was still alive and herd­ing sheep in the North Sea. The Chanyu was stunned for a moment, then sighed, “If even birds are moved by Su Wu, what else can we say?” He then apol­o­gized to the Han envoy and arranged to retrieve Su Wu and his men and send them back to Chi­na.
   
This “mir­a­cle” is the last pic­ture in the pic­ture book “Su Wu Shep­herd­ing Sheep”.
http://www.hongniba.com.cn/bookclub/demo/qingyun/suwu02.jpg
   
In the spring of the sixth year of the Yuan­shi era (81 BC), Su Wu and his com­pan­ions returned to Chang’an. There were more than a hun­dred of them when they left, but only ten returned. Su Wu was 41 years old when he left, but his hair and beard were com­plete­ly white when he returned.
   
The streets of Chang’an were desert­ed, and every­one rushed to see Su Wu.
   
When Su Wu came before Emper­or Zhao of Han with the bare envoy, even the emper­or could not help shed­ding tears. He said to Su Wu, “This envoy was entrust­ed to you by the late emper­or. Take it to the Taimiao and offer sac­ri­fices. Then you can report back there and make him hap­py.”
   
Although Su Wu expe­ri­enced many hard­ships, he remained strong and lived to be over 80 years old. He died in 60 BC.
   
Although he held a low offi­cial posi­tion dur­ing his life­time, he was revered by every­one in the court and treat­ed like a nation­al trea­sure. His son, impli­cat­ed in a palace rebel­lion, was exe­cut­ed the year after he returned to Chi­na. Lat­er, the emper­or, sym­pa­thiz­ing with his lone­li­ness in his lat­er years, offered to redeem his son, born dur­ing his time in the Xiongnu.
   
When Su Wu returned to his coun­try, the child was about to be born. He could not bring the child’s moth­er back with him because even Su Wu him­self was just a slave when he was herd­ing sheep, let alone his wife. The child’s moth­er asked Su Wu to choose a name for the child before leav­ing. Su Wu said, if it is a boy, he will call him Tong­guo, if it is a girl, he can decide for him­self.
   
Sure enough, the baby was a son, named Su Tong­guo.