


秋千,一直都在那里。
它面朝大海,邀请每个人坐上去。
……
秋千还在那里。
它面朝大海,邀请每个人坐上去。
这是开始的地方
……
这是德国图画书艺术家布丽塔·泰肯特鲁普(Britta Teckentrup)自写自画的《秋千》的开头和结尾,仿佛海滩上的潮起潮落,起也是落,落也是起;又仿佛一个时间的循环,始也是终,终也是始……
这本图画书长达160页,远远超出了通常“儿童图画书”的篇幅,方形的小尺寸开本,摊开来成为舒展的长方形;对开页时而文图各半,时而整幅无字图画撑满,时而文字如音符点缀,时而画面缩小以留出旁边或上下的空白,时而切分成规则或不规则的小幅图,节奏加快,而图像化的文字也跟着荡起来……诗画一般的版面构图,透着沉静的凝思,又在不断变化中暗藏着轻柔、温暖的跃动。轻轻地翻,静静地读,仿佛能听到令人心安的海浪声,或是一段感觉熟悉又似有似无的乐曲。
(更多…)2025年捧到手的第3本自己翻译的书是《天生大坏蛋》(Born Bad),作者:[英] C.K.斯莫哈(CK Smouha),绘者:[英] 斯蒂芬·史密斯(Stephen Smith)。这本书最早是2018年在英国出版的,2019年7月我就提交了中文译稿。2023年差点就要出中文版了,终于在2025年出炉了。
这本书是C.K.斯莫哈的图画书处女作,文字风格简约朴实,以“狼”为主角直接登场,然后与其他动物开展了一系列的对话,有点像哲学式对话,也颇有点戏剧的味道,而对话中自然包含了各种关于相关动物的知识,表面上俏皮幽默,背后却充满了对现实的隐喻。
(更多…)狼身为狼,并不开心。
当他照镜子的时候,看起来很坏。
当他看起来很坏的时候,感觉很不好。
当他感觉很不好的时候,就会做坏事。
Wolf wasn’t happy being wolf.When he looked in the mirror, he looked BAD.
And when he looked bad, he felt bad, and
when he felt bad, he acted bad.