• 《原创图画书阅读与精品》访谈(三)

    《原创图画书阅读与精品》访谈(三)

    简介:这是在“绘本棒棒堂”进行的一次访谈播客,主持人是小巷,嘉宾是阿甲,以2024年底出版的工具书《原创图画书阅读与精品》为起点,围绕原创图画书的选编标准、历史脉络、现实主题与未来发展,展开了一场深入对谈。录播时间是在2025年1月3日晚间,播出时间在2025年1月17日。

    以下文字整理为节选内容,收听完整的播客可点击以下音频链接:

    喜马拉雅:38 对话阿甲老师:原创图画书的春天到了吗?_绘本棒棒堂_免费在线阅读收听下载 — 喜马拉雅

    小宇宙:http://t.cn/A6uDFbvy

    点击打开 »> 第一部分 | 第二部分

    【第三部分】

    ……

    大家都以为这本书(《萝卜回来了》)是一个流传已久的民间故事,但实际上它是1955年中国作家的原创作品,还是根据抗美援朝时期“上甘岭”的一个故事改编的。

    小巷:

    对,我也是读了您的书才知道这件事,真的非常神奇!

    我还想起去年在上海童书展,我采访了法国鸿飞出版社的叶俊良先生。他提到他们在法国也出版了这本《萝卜回来了》,插画家是画法国版《花木兰》的那位法国姑娘克莱曼斯·波莱。她的插画非常符合当代审美风格。所以我觉得,这个故事真的非常神奇。​

    法文版《萝卜回来了》

    ​那我想我们可以再聊一些延伸的话题。

    (更多…)
    , ,

  • 《原创图画书阅读与精品》访谈(二)

    《原创图画书阅读与精品》访谈(二)

    简介:这是在“绘本棒棒堂”进行的一次访谈播客,主持人是小巷,嘉宾是阿甲,以2024年底出版的工具书《原创图画书阅读与精品》为起点,围绕原创图画书的选编标准、历史脉络、现实主题与未来发展,展开了一场深入对谈。录播时间是在2025年1月3日晚间,播出时间在2025年1月17日。

    以下文字整理为节选内容,收听完整的播客可点击以下音频链接:

    喜马拉雅:38 对话阿甲老师:原创图画书的春天到了吗?_绘本棒棒堂_免费在线阅读收听下载 — 喜马拉雅

    小宇宙:http://t.cn/A6uDFbvy

    »> 点击打开第一部分

    【第二部分】

    ……

    所以我当时有一个基本的想法:如果我们要写第一本关于原创图画书的梳理性著作,那一定不能错过那些基础性的书目。

    这是我最初的出发点。

    小巷:

    您这份62本书的书单,拟定过程是很快就完成的吗?还是说其实斟酌了很久?

    这62本书里,您觉得最难取舍的是哪一本或哪几本?而哪些是您特别快就能确定下来、觉得“这本非放不可”的?可以举几个例子吗?

    阿甲:

    这件事情,我们大概是从2021年开始的。我记录的时间表是从2021年4月开始吧。当时确定要做,其实我心里早就有一个清单了,因为这些年我一直在准备。

    但我还是得说服大家嘛,需要有充分的理由。我当然不是说我早就决定好“就是这几本”,但为什么选这些书,我是有想法的。这个想法其实最早可以追溯到2005年到2006年之间,就已经有了雏形。

    为什么这么说呢?

    (更多…)
    , ,

  • 《原创图画书阅读与精品》访谈(一)

    《原创图画书阅读与精品》访谈(一)

    简介:这是在“绘本棒棒堂”进行的一次访谈播客,主持人是小巷,嘉宾是阿甲,以2024年底出版的工具书《原创图画书阅读与精品》为起点,围绕原创图画书的选编标准、历史脉络、现实主题与未来发展,展开了一场深入对谈。录播时间是在2025年1月3日晚间,播出时间在2025年1月17日。

    以下文字整理为节选内容,收听完整的播客可点击以下音频链接:

    喜马拉雅:38 对话阿甲老师:原创图画书的春天到了吗?_绘本棒棒堂_免费在线阅读收听下载 — 喜马拉雅

    小宇宙:http://t.cn/A6uDFbvy

    【第一部分】

    小巷:

    嗨,大家好,欢迎收听新一期“绘本棒棒堂”。我是小巷。

    好久没有更新了,棒棒堂播客终于上线了。上一期节目还是在暑假的时候,而这一期,也会是农历年的最后一期。

    因为是岁末年关,其实也蛮适合聊一些盘点、总结相关的话题。

    今天我们要聊的,是一个大家都非常感兴趣的话题——关于我们的原创图画书。

    阿甲老师最近刚刚出版了一本关于原创图画书的理论书籍,叫做《原创图画书阅读与精品》。在这本书里,阿甲老师分析了整个中国原创图画书的发展历程,并且从文化、艺术等多个角度进行了分析,还列出了1955年到2020年、这65年间的62本代表作品。

    这本书我们在棒棒堂12月的新书书单上也做过推荐,读者反响非常热烈。所以我觉得今天正是一个特别好的契机,来聊聊这本书,以及书中还无法穷尽的、关于原创图画书的许多疑问与思考。

    (更多…)
    , ,

  • 唤起生命活力的善良与野性的魔法——评张奕颖自写自画的两部作品

    唤起生命活力的善良与野性的魔法——评张奕颖自写自画的两部作品

    儿童的善良与野性在本质上是相辅相成的,都是唤起生命活力的重要元素……

    《拉拉的语言魔法》中文版封面

    年轻的华裔插画家张奕颖(Gracey Zhang,或译“格雷茜·张”),以其独特的视觉风格和细腻的情感捕捉能力,在童书领域迅速崭露头角。她在2021年出版的处女作《拉拉的语言魔法》(Lala’s Words)令人眼前一亮,2022年斩获了业界颇有分量的艾兹拉·杰克·季兹插画奖。几年来,她至少还有6本与文字创作者合作的图画书问世,获得了广泛好评,其中有两本:《倒过来的帽子》(The Upside Down Hat,史蒂文·巴尔 文)和《月光下的男孩》(Nigel and the Moon,安特万·伊迪 文)已有中文版。但更具魅力的还是她自写自画的作品,第二本《当你的音乐响起》(When Rubin Plays)也将与《拉拉的语言魔法》一同引进到中国。

    《当你的音乐响起》封面

    张奕颖笔下的拉拉是一位华裔移民女孩,精力充沛且天性善良,在她妈妈看来,还有点儿“野性”,总不愿乖乖待在家里,宁愿整日与野花野草为伍。妈妈不能理解的是,拉拉其实是通过与植物的“对话”来表达对这个世界的爱。《拉拉的语言魔法》不仅展示了拉拉与自然的独特联系,还传递了语言的力量和善意的治愈能力。而《当你的音乐响起》聚焦于一个玻利维亚当地男孩鲁宾的成长历程,背景设置在一个“野性”十足的大森林边的小镇上,鲁宾在动物们的帮助下进行自己的音乐探索,凸显了那种自由奔放的自我表达的快乐。这两本书都探索了文化差异对个体成长的影响,也展现了儿童心灵中善良与野性共存的“魔法”。

    (更多…)
    , ,

  • 新译作《天生大坏蛋》出炉

    新译作《天生大坏蛋》出炉

    2025年捧到手的第3本自己翻译的书是《天生大坏蛋》(Born Bad),作者:[英] C.K.斯莫哈(CK Smouha),绘者:[英] 斯蒂芬·史密斯(Stephen Smith)。这本书最早是2018年在英国出版的,2019年7月我就提交了中文译稿。2023年差点就要出中文版了,终于在2025年出炉了。

    这本书是C.K.斯莫哈的图画书处女作,文字风格简约朴实,以“狼”为主角直接登场,然后与其他动物开展了一系列的对话,有点像哲学式对话,也颇有点戏剧的味道,而对话中自然包含了各种关于相关动物的知识,表面上俏皮幽默,背后却充满了对现实的隐喻。

    《天生大坏蛋》封面
    《天生大坏蛋》封面

    狼身为狼,并不开心。
    当他照镜子的时候,看起来很坏。
    当他看起来很坏的时候,感觉很不好。
    当他感觉很不好的时候,就会做坏事。

    Wolf wasn’t hap­py being wolf.

    When he looked in the mir­ror, he looked BAD.

    And when he looked bad, he felt bad, and

    when he felt bad, he act­ed bad.

    (更多…)
    ,

  • 读新书《地球升起》有感

    读新书《地球升起》有感

    周末读完了一本老马先生(Leonard S. Marcus)的新书:“Earthrise: The Sto­ry of the Pho­to­graph That Changed the Way We See Our Plan­et”

    这本书刚刚在美国上架,可以买到Kindle版本,书名可以译成《地球升起:一张改变人类视野的照片》。Earthrise 与 Sun­rise 、Moon­rise 相呼应,直观上可以译成“地出”(类似“日出”),但听起来很怪,如果译成“地球崛起”(类似“猩球崛起”)也很怪,不妨老老实实译成“地球升起”,其实就是封面,也是那幅照片最初就有的名字。

    《地球升起》封面

    作为童书历史学家,马库斯先生也写过一些面向青少年的历史读本,这本《Earthrise》可以说是延续了他上一本《林肯总统拍照记》(Mr. Lin­coln Sits for His Por­trait, 2023)的写作手法,用一张著名的照片为切入点,透视一段历史背后的深意。

    (更多…)
    ,

  • 开篇小记

    开篇小记

    2025年4月6日,在凌晨一个声音的提醒下,开始了创建这个博客网站的构思。

    早上10点左右,进行最初的规划。我把需求仔细告诉了小C同学(ChatGPT),小C很痛快地提供了两种选择的建议,并推荐优先选择难度中等的自建博客服务器的方案。我从善如流。

    在小C同学手把手的帮助下,上午搭好了服务器和数据库,下午安装好了WordPress,并布置好了网页发布。终于在晚饭前,发出了第一篇博文:闲聊李奥尼的人生花絮

    选择发这一篇作为首篇,一是因为自己特别喜欢李欧·李奥尼,也翻译了他的19本图画书(详细目录见微博);二是出于创建这个博客网站的特别初衷,想要整理自己过去将近四分之一个世纪以来写的文字,其中大多是关于童书与阅读的。当然,我还会继续写,在这里应该可以不用担心某些字眼被“和谐”了吧。

    (更多…)

  • 闲聊李奥尼的人生花絮

    闲聊李奥尼的人生花絮

    原文写于 2010 年 3 月 8 日,作为李欧·李奥尼系列译作的译后记,也发布于新浪博客。

    在过去一年多的日子里,李欧·李奥尼在我的生活中占据着相当重要的位置。我常常反复念叨着他说过的话,无论走到哪里都在包里塞一两本他的书,随时想起来就到处搜罗有关他的一切资料……但是更多的时候,我会长时间地盯着他写写画画的那些页面,出神地想着:这位老兄在这里到底想说的是什么?

    我感觉自己非常幸运,能在一年多的时间里前后翻译9本李奥尼的图画书。以如此方式与这位大师深入交流,十分快慰。翻译的工作渐近尾声,编辑嘱我写一点关于李奥尼的文字,可是好长一段时间我竟不知从何说起。李奥尼的一切就在那里,都在他的书里:小黑鱼、阿佛、哥尼流、玛修、亚历山大……都是他,还有什么好说的呢?我就说说李奥尼人生中的一些花絮吧——主要是那些对我在翻译中的理解产生过一些影响的花絮。

    大约在三十年前的暖洋洋的一天,在意大利托斯卡纳地区的一间农舍里,一位七十岁左右的老人正与什么人在电话里慢慢地聊着,可是他的思绪渐渐游离了,只见他手中的笔在便签上随意地涂画着。上面画的就像顽皮的孩子们的信手涂鸦之作,大致可看清楚是一只蜥蜴,左看右看又像是一只鳄鱼,但从自然科学的角度看两者都不是,因为那是一只直立行走的爬行动物!据说李奥尼的《鳄鱼哥尼流》最初就是这么诞生的。

    在刚开始接触到这本书时,我本想将Cornelius译为“鳄鱼小克”,或许孩子们会更喜欢的。可是当我对李奥尼了解得越来越多之后,这个名字也似乎另有深意了。从表面上看,它只是与crocodile(鳄鱼)形似,但再仔细揣摩,这是个意大利的常见名字,而最为著名的一位通常译为哥尼流,是圣经新约中的一位百夫长,是最早皈依基督教的非犹太人。这仅仅是一个巧合吗?说实话我也不知道,但我想还是为这只特立独行的鳄鱼保留哥尼流的大名吧,是否巧合的判断留给读者。

    (更多…)

  • 《原创图画书阅读与精品》访谈(三)
  • 《原创图画书阅读与精品》访谈(二)
  • 《原创图画书阅读与精品》访谈(一)
  • 唤起生命活力的善良与野性的魔法——评张奕颖自写自画的两部作品
  • 新译作《天生大坏蛋》出炉
  • 读新书《地球升起》有感
  • 开篇小记
  • 闲聊李奥尼的人生花絮
zh_CN简体中文