分类: 故事人的故事

  • 唤起生命活力的善良与野性的魔法——评张奕颖自写自画的两部作品

    唤起生命活力的善良与野性的魔法——评张奕颖自写自画的两部作品

    儿童的善良与野性在本质上是相辅相成的,都是唤起生命活力的重要元素……

    《拉拉的语言魔法》中文版封面

    年轻的华裔插画家张奕颖(Gracey Zhang,或译“格雷茜·张”),以其独特的视觉风格和细腻的情感捕捉能力,在童书领域迅速崭露头角。她在2021年出版的处女作《拉拉的语言魔法》(Lala’s Words)令人眼前一亮,2022年斩获了业界颇有分量的艾兹拉·杰克·季兹插画奖。几年来,她至少还有6本与文字创作者合作的图画书问世,获得了广泛好评,其中有两本:《倒过来的帽子》(The Upside Down Hat,史蒂文·巴尔 文)和《月光下的男孩》(Nigel and the Moon,安特万·伊迪 文)已有中文版。但更具魅力的还是她自写自画的作品,第二本《当你的音乐响起》(When Rubin Plays)也将与《拉拉的语言魔法》一同引进到中国。

    《当你的音乐响起》封面

    张奕颖笔下的拉拉是一位华裔移民女孩,精力充沛且天性善良,在她妈妈看来,还有点儿“野性”,总不愿乖乖待在家里,宁愿整日与野花野草为伍。妈妈不能理解的是,拉拉其实是通过与植物的“对话”来表达对这个世界的爱。《拉拉的语言魔法》不仅展示了拉拉与自然的独特联系,还传递了语言的力量和善意的治愈能力。而《当你的音乐响起》聚焦于一个玻利维亚当地男孩鲁宾的成长历程,背景设置在一个“野性”十足的大森林边的小镇上,鲁宾在动物们的帮助下进行自己的音乐探索,凸显了那种自由奔放的自我表达的快乐。这两本书都探索了文化差异对个体成长的影响,也展现了儿童心灵中善良与野性共存的“魔法”。

    (更多…)
  • 闲聊李奥尼的人生花絮

    闲聊李奥尼的人生花絮

    原文写于 2010 年 3 月 8 日,作为李欧·李奥尼系列译作的译后记,也发布于新浪博客。

    在过去一年多的日子里,李欧·李奥尼在我的生活中占据着相当重要的位置。我常常反复念叨着他说过的话,无论走到哪里都在包里塞一两本他的书,随时想起来就到处搜罗有关他的一切资料……但是更多的时候,我会长时间地盯着他写写画画的那些页面,出神地想着:这位老兄在这里到底想说的是什么?

    我感觉自己非常幸运,能在一年多的时间里前后翻译9本李奥尼的图画书。以如此方式与这位大师深入交流,十分快慰。翻译的工作渐近尾声,编辑嘱我写一点关于李奥尼的文字,可是好长一段时间我竟不知从何说起。李奥尼的一切就在那里,都在他的书里:小黑鱼、阿佛、哥尼流、玛修、亚历山大……都是他,还有什么好说的呢?我就说说李奥尼人生中的一些花絮吧——主要是那些对我在翻译中的理解产生过一些影响的花絮。

    大约在三十年前的暖洋洋的一天,在意大利托斯卡纳地区的一间农舍里,一位七十岁左右的老人正与什么人在电话里慢慢地聊着,可是他的思绪渐渐游离了,只见他手中的笔在便签上随意地涂画着。上面画的就像顽皮的孩子们的信手涂鸦之作,大致可看清楚是一只蜥蜴,左看右看又像是一只鳄鱼,但从自然科学的角度看两者都不是,因为那是一只直立行走的爬行动物!据说李奥尼的《鳄鱼哥尼流》最初就是这么诞生的。

    在刚开始接触到这本书时,我本想将Cornelius译为“鳄鱼小克”,或许孩子们会更喜欢的。可是当我对李奥尼了解得越来越多之后,这个名字也似乎另有深意了。从表面上看,它只是与crocodile(鳄鱼)形似,但再仔细揣摩,这是个意大利的常见名字,而最为著名的一位通常译为哥尼流,是圣经新约中的一位百夫长,是最早皈依基督教的非犹太人。这仅仅是一个巧合吗?说实话我也不知道,但我想还是为这只特立独行的鳄鱼保留哥尼流的大名吧,是否巧合的判断留给读者。

    (更多…)
zh_CN简体中文