{"id":1249,"date":"2009-12-28T14:29:12","date_gmt":"2009-12-28T06:29:12","guid":{"rendered":"https:\/\/ajia.site\/blog\/2009\/12\/28\/qing_lang_de_20091228\/"},"modified":"2009-12-28T14:29:12","modified_gmt":"2009-12-28T06:29:12","slug":"qing_lang_de_20091228","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/2009\/12\/28\/qing_lang_de_20091228\/","title":{"rendered":"After\u00adword to the Trans\u00adla\u00adtion of One Fine Day"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\n* Coin\u00adci\u00adden\u00adtal\u00adly, I just saw this a month ago<a href=\"http:\/\/landaishu.zhongwenlink.com\/home\/blog.asp?id=2040\" target=\"_blank\">Snow<\/a>In the event<a href=\"http:\/\/landaishu.zhongwenlink.com\/home\/blog_read.asp?id=2040&amp;blogid=78373\" target=\"_blank\">Rec\u00adom\u00admend the Eng\u00adlish ver\u00adsion of this book<\/a>, and also talked about the trans\u00adla\u00adtion of this book. I didn\u2019t expect that this book was print\u00aded last week. Now I will share some of my thoughts after trans\u00adlat\u00ading it.<a href=\"http:\/\/landaishu.zhongwenlink.com\/home\/post_read.asp?lei=7&amp;id=161545&amp;Newsid=78373\" target=\"_blank\">Posts in the book dis\u00adcus\u00adsion forum<\/a>If you are inter\u00adest\u00aded, you can take a look. There is about a quar\u00adter of the Chi\u00adnese and Eng\u00adlish trans\u00adla\u00adtion. Haha, I can only post this much ^_^<br>\n&nbsp;<br>\n<a href=\"http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/bookinfo.jsp?bookid=20004765\" target=\"_blank\"><\/a><a href=\"http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/images\/books\/book_20004765_b.jpg\">http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/images\/books\/book_20004765_b.jpg<\/a>Fine Day)\u201d \/&gt;<br>\n&nbsp;<br>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nA few years ago, while col\u00adlect\u00ading Calde\u00adcott Medal-win\u00adning pic\u00adture books, I col\u00adlect\u00aded \u201cA Clear Day.\u201d At the time, I sim\u00adply thought this folk\u00adtale illus\u00adtrat\u00aded with oil paint\u00adings was love\u00adly, but I could\u00adn\u2019t say I was par\u00adtic\u00adu\u00adlar\u00adly fond of it. Fur\u00adther\u00admore, the book and its cre\u00adator, Noni Hoggen, were rarely men\u00adtioned in the ref\u00ader\u00adence books I had on pic\u00adture book appre\u00adci\u00ada\u00adtion and research, so I put it aside after read\u00ading it. Thanks to the invi\u00adta\u00adtion from the pub\u00adlish\u00ader\u2019s edi\u00adtor, I had the oppor\u00adtu\u00adni\u00adty to reread it care\u00adful\u00adly while trans\u00adlat\u00ading it. Reread\u00ading it again and again from a dif\u00adfer\u00adent per\u00adspec\u00adtive, and shar\u00ading it with my chil\u00addren, I grad\u00adu\u00adal\u00adly began to appre\u00adci\u00adate its unique charm.<br>\n<br>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nThis is a pic\u00adture book that\u2019s per\u00adfect for read\u00ading aloud, or rather, it\u2019s one that needs to be read aloud to appre\u00adci\u00adate its charm. And the more you read it with your child, the more enjoy\u00adable it becomes. Why? The sto\u00adry\u00adline is sim\u00adple: A fox drinks milk and has his tail chopped off by an angry old woman. To get his tail back, the fox is forced to engage in a series of trades, each requir\u00ading a new con\u00addi\u00adtion, a chain of events that builds up into a long sequence. The most vivid lan\u00adguage in the book is the fox\u2019s descrip\u00adtion of this long sequence with each request, which grows longer and more com\u00adi\u00adcal as it goes on. The more you repeat this kind of lan\u00adguage game, the more pro\u00adfi\u00adcient the read\u00ader becomes, and the more enjoy\u00adable it becomes. There\u00adfore, sim\u00adply read\u00ading silent\u00adly or aloud once or twice will make it dif\u00adfi\u00adcult to appre\u00adci\u00adate its essence.<br>\n&nbsp;<br>\n<a href=\"http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/demo\/20004765\/images\/03.jpg\">http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/demo\/20004765\/images\/03.jpg<\/a>Fine Day)\u201d \/&gt;<br>\n&nbsp;<br>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nThe orig\u00adi\u00adnal Eng\u00adlish text of this book can indeed achieve such an effect, espe\u00adcial\u00adly because it suc\u00adcess\u00adful\u00adly chal\u00adlenges the lim\u00adits of gram\u00admar, stick\u00ading a series of phras\u00ades togeth\u00ader, using very eco\u00adnom\u00adi\u00adcal words, but the mean\u00ading is very clear, and even three or five-year-old chil\u00addren can under\u00adstand it imme\u00addi\u00adate\u00adly. For exam\u00adple, when the fox asked the hen for eggs, he said that he want\u00aded to exchange eggs for beads \u2014 \u201cto<br>\nget the jug to fetch the water to give the field to get some grass<br>\nto feed the cow to get the<br>\nmilk\u201d\u2014and then you can use the milk to get your tail back. At the begin\u00adning of the trans\u00adla\u00adtion, I was fas\u00adci\u00adnat\u00aded by this string of phras\u00ades and want\u00aded to try a method to pre\u00adserve its struc\u00adture as much as pos\u00adsi\u00adble. I final\u00adly tried trans\u00adlat\u00ading it and read\u00ading it to peo\u00adple around me, but all I got was con\u00adfused expres\u00adsions. A friend remind\u00aded me that the lan\u00adguage of folk tales should be both under\u00adstand\u00adable and inter\u00adest\u00ading. This real\u00adly woke me up, and I decid\u00aded to aban\u00addon the orig\u00adi\u00adnal struc\u00adture and start over.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nBut how can I make this kind of sen\u00adtence both clear and enter\u00adtain\u00ading in Chi\u00adnese? Sud\u00adden\u00adly, I remem\u00adbered a tongue twister from a Chi\u00adnese crosstalk show. The fun\u00adni\u00adest part of the tongue twister is \u201cA lama came from the south.\u201d The most excit\u00ading part is a long string of sen\u00adtences: \u201cThe lama car\u00adry\u00ading a sole wants to trade his sole for the trum\u00adpet with a mute wear\u00ading a trum\u00adpet, but the mute wear\u00ading a trum\u00adpet refus\u00ades to trade his trum\u00adpet for the sole of the lama car\u00adry\u00ading the sole.\u201d So, I imi\u00adtat\u00aded this way of say\u00ading it and trans\u00adlat\u00aded it again. For exam\u00adple, the Eng\u00adlish trans\u00adla\u00adtion above could be \u201cGive the pearl to the girl in exchange for a pitch\u00ader, use the pitch\u00ader to fetch water for the fields in exchange for some grass, use the grass to feed the cows in exchange for some milk.\u201d Although there are many repeat\u00aded words in the orig\u00adi\u00adnal text, and some sub\u00adject, object, and mod\u00adi\u00adfi\u00ader had to be added to make the mean\u00ading com\u00adplete, the mean\u00ading is final\u00adly clear, and it reads smooth\u00adly and is quite inter\u00adest\u00ading.<br>\n&nbsp;<br>\n<a href=\"http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/demo\/20004765\/images\/12.jpg\">http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/demo\/20004765\/images\/12.jpg<\/a>Fine Day)\u201d \/&gt;<br>\n&nbsp;<br>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nAnoth\u00ader tip for read\u00ading this pic\u00adture book aloud is to pay atten\u00adtion to the expres\u00adsions and body lan\u00adguage of the speak\u00aders when read\u00ading the dia\u00adlogue, espe\u00adcial\u00adly the pro\u00adtag\u00ado\u00adnist, the fox\u2014this isn\u2019t men\u00adtioned in the text (per\u00adhaps this is a delib\u00ader\u00adate effect cre\u00adat\u00aded by the author). For exam\u00adple, when the fox makes requests, he some\u00adtimes seems hum\u00adble and sin\u00adcere, some\u00adtimes rather piti\u00adful, yet some\u00adtimes he smiles coquet\u00adtish\u00adly (in front of the girl) and some\u00adtimes he can\u2019t hide his unique clev\u00ader\u00adness (in front of the ped\u00addler). There\u00adfore, when speak\u00ading, he always adopts dif\u00adfer\u00adent tones, some\u00adtimes calm, some\u00adtimes plead\u00ading, some\u00adtimes flat\u00adter\u00ading, and some\u00adtimes per\u00adsuad\u00ading, and uses his wit\u00adty tongue to deliv\u00ader a long string of tongue twisters that are absolute\u00adly hilar\u00adi\u00adous.<br>\n&nbsp;<br>\n<a href=\"http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/demo\/20004765\/images\/13.jpg\">http:\/\/www.hongniba.com.cn\/bookclub\/demo\/20004765\/images\/13.jpg<\/a>Fine Day)\u201d \/&gt;<br>\n&nbsp;<br>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nThis folk\u00adtale comes from Arme\u00adnia. I\u2019ve longed to find the orig\u00adi\u00adnal ver\u00adsion, but haven\u2019t been able to find it. How\u00adev\u00ader, some Russ\u00adian folk\u00adtales also fea\u00adture sto\u00adries about fox\u00ades steal\u00ading a peas\u00adant wom\u00adan\u2019s milk, and sto\u00adries about play\u00ading tricks on a fox\u2019s tail. It seems these kinds of sto\u00adries were com\u00admon among the peo\u00adple liv\u00ading in the moun\u00adtains and forests of that region.<br>\n&nbsp;<br>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nNoni Hog\u00adjan report\u00aded\u00adly heard this sto\u00adry from her par\u00adents as a child. She was born in the Unit\u00aded States, but her fam\u00adi\u00adly immi\u00adgrat\u00aded from Arme\u00adnia. Arme\u00adnia is a unique peo\u00adple, orig\u00adi\u00adnat\u00ading in the moun\u00adtains and plains of Tran\u00adscau\u00adca\u00adsia. While their his\u00adto\u00adry was once glo\u00adri\u00adous, it was plagued by hard\u00adships, ulti\u00admate\u00adly achiev\u00ading inde\u00adpen\u00addence as a sov\u00ader\u00adeign nation. Arme\u00adni\u00ada\u2019s total pop\u00adu\u00adla\u00adtion is small, esti\u00admat\u00aded at around three mil\u00adlion, but it has a large dias\u00adpo\u00adra world\u00adwide, with approx\u00adi\u00admate\u00adly half a mil\u00adlion in the Unit\u00aded States alone. Despite their small pop\u00adu\u00adla\u00adtion, Arme\u00adni\u00adans pos\u00adsess a strong sense of nation\u00adal cohe\u00adsion, a strong appre\u00adci\u00ada\u00adtion for cul\u00adture, and a respect for knowl\u00adedge. Through\u00adout their gen\u00ader\u00ada\u00adtions, they have pro\u00adduced numer\u00adous tal\u00adent\u00aded indi\u00advid\u00adu\u00adals who have had a sig\u00adnif\u00adi\u00adcant impact on the glob\u00adal econ\u00ado\u00admy and cul\u00adture. This phe\u00adnom\u00ade\u00adnon is worth under\u00adstand\u00ading and learn\u00ading from.<br>\n&nbsp;<br>\n<a href=\"http:\/\/landaishu.zhongwenlink.com\/home\/upload20083\/20091227212925462.jpg\">http:\/\/landaishu.zhongwenlink.com\/home\/upload20083\/20091227212925462.jpg<\/a>Fine Day)\u201d \/&gt;<br>\n<a href=\"http:\/\/www.library.unh.edu\/special\/index.php\/nonny-hogrogrian\" target=\"_blank\">Non\u00adny Hogro\u00adgian and David Kher\u00addian<\/a><br>\n&nbsp;<br>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nNoni is a prime exam\u00adple. Born into an immi\u00adgrant fam\u00adi\u00adly, her par\u00adents and sis\u00adters were artis\u00adti\u00adcal\u00adly edu\u00adcat\u00aded, and her fam\u00adi\u00adly often heard oral sto\u00adries from her eth\u00adnic group. As she grew old\u00ader and became an artist, she adapt\u00aded these sto\u00adries into pic\u00adture books, earn\u00ading her a sec\u00adond Calde\u00adcott Medal. That same year (1971), she mar\u00adried David Kot\u00adian, anoth\u00ader Armen\u00adian poet. Both hus\u00adband and wife share a deep sense of nation\u00adal iden\u00adti\u00adty, and over a hun\u00addred of their col\u00adlab\u00ado\u00adra\u00adtive and inde\u00adpen\u00addent works bear a strong Armen\u00adian stamp.<br>\n<br>\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\nThis is how a nation\u2019s excel\u00adlent cul\u00adture is passed on and grad\u00adu\u00adal\u00adly becomes the cul\u00adtur\u00adal wealth of all mankind.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0\u00a0\u00a0 * \u5f88\u5de7\uff0c\u4e00\u4e2a\u6708\u524d\u521a\u770b\u5230Snow\u5728\u6d3b\u52a8\u4e2d\u63a8\u8350\u8fd9\u672c\u4e66\u7684\u82f1\u6587\u7248\uff0c\u4e5f\u987a\u4fbf\u804a\u5230\u4e86\u8fd9\u672c\u4e66\u7684\u7ffb\u8bd1\uff0c\u6ca1\u60f3\u5230\u8fd9\u672c\u4e66\u4e0a\u5468 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"wp_typography_post_enhancements_disabled":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[23],"tags":[5,185,6,17,26,92],"class_list":["post-1249","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-timemachine","tag-5","tag-185","tag-6","tag-17","tag-26","tag-92"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1249","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1249"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1249\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1249"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1249"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ajia.site\/blog\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1249"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}